Χριστός Ανέστη!
Στοιχειωδώς, συνέθεσα τα Δοξαστικά - ιδιόμελα
της Ακολουθίας του Μ. Εσπερινού και του Όρθρου,
της Οσίας Ματρώνας της αόμματης, εκ Ρωσίας, ποίημα του δρος Χαρ. Μπούσια και αναρτώ το μέλος με συν. αρχείο, ζητώντας την επιεική κρίση των επαϊόντων για τυχόν λάθη & αβλεψίες.
Πηγή φωτό: https://www.pemptousia.gr/2023/05/i-osia-matrona-i-aommati-tis-rossias-1881-1952/
View attachment 123067
Αν αντέγραψα σωστά το κείμενο του ποιήματος:
Τῆς Ὀσίας Ματρώνης της «
ἀόμματης» → ἀομμάτου
Τῆς ἀμαρτωλῶν σωτηρίας
Κυρίας Θεοτόκου δεομένη ἀπαύτως
καὶ τὸν αὐτῆς Υἱὸν «
δοξολογῶν» → δοξολογοῦσα καθ' ἑκάστην
Ματρώνα,
ὧσπερ ἐπίγειος ἐπολιτεύσω ἄγγελος
ἔχουσα τὰ βλέφαρα τῆς ψυχῆς σου
ἐστρα(μ)μένα πρὸς Κύριον.
Εἰ καὶ τὰ χοϊκά σου ἔσχες ἐκ γενετῆς κεκλεισμένα
ἀνωτέρα ὥφθης πάσης ἐνύλου συναφείας.
Εἰσελθοῦσα οὖν εἰς τὴν χαρὰν τοῦ Κυρίου σου
καὶ αὐτοῦ ἀπολαβοῦσα τοῦ κάλλους
μή παύση πρεσβεύουσα
καὶ ὑπέρ τῶν τιμώντων τὴν ἀεισέβαστον μνήμην σου.
κάποιες αβλεψίες χρειάζονται διόρθωση όπως αόμματης → ἀομμάτου ως διγενές και δικατάληκτο, (για τη συνάφεια της γλώσσας)
ἐστραμμένα (λείπει το δεύτερο μ) και προ παντός η μετοχή «
δοξολογών» θα έπρεπε να είναι στο θηλυκό γένος (δεομένη... και δοξολογοῦσα) αφού αφορά την οσία.
Η τελευταία διόρθωση μάλιστα συνεπάγεται προσαρμογή του μέλους για την παραπάνω συλλαβή.