Διακρίνω έντονη εμπάθεια στο μέλος «ἄκουε πολλά, λάλει καίρια». Θριαμβολογία θα έλεγα για το θεωρούμενο απ' αυτόν ατόπημα του κ. Παϊκοπούλου.
Ενθυμούμενος τις παρουσιάσεις των κυρίων Γιαννοπούλου, Λιάκου και Σολδάτου (προσπάθησα να τους γράψω με σειρά εμφάνισης, αν με απατά η μνήμη μου συγχωρέστε με) για τον υποσκάζοντα χρόνο, ανέφερα το παράδειγμα του Ιωάννου, που πάλι ως παράρτημα έχει τις καταβασίες «Ανοίξω το στόμα μου» (και μόνον αυτές) σε υποσκάζοντα χρόνο, ο οποίος πλησιάζει πολύ στον τρίσημο. Σε αυτό το χρόνο ακούμε να τις ψάλλει και ο Δημήτριος Μαγούρης και άλλοι παλαιοί Πολίτες. Ήταν Κωνσταντινουπολίτικη παράδοση, δε νομίζω όμως και Πατριαρχική, αφού εκεί το ψάλσιμο είναι πάντα πιο συντηρητικό. Έχω υπόψη μου κι άλλους μη ηχογραφημένους ψάλτες που τα έψαλλαν έτσι. Αυτό σε απάντηση του ειρωνικότατου σχολίου του ως άνω μέλους. Αξίζει να ανατρέξει κανείς στα πρακτικά του προηγούμενου συνεδρίου, όταν αυτά κυκλοφορήσουν, για να δει τον πλούτο των πηγών που παρουσιάζουν τέτοια μέλη.
Σχετικά με άλλες καταβασίες, και ελπίζω πως δε με απατά η μνήμη μου, ο κ. Λιάκος παρουσίασε χειρόγραφο του 19ου αι. με όλες τις Καταβασίες σε τέτοιο χρόνο. Την επομένη, όμως, της χορωδιακής του εμφάνισης, όπου έψαλλε τις Καταβασίες της Υπαπαντής έτσι, επισκέφτηκα τον κ. Μαφίδη και μέσα στα άλλα μου είπε «εσύ που είσαι απ' τη Θεσσαλονίκη, να πεις σε αυτόν (αναφέρεται στον κ. Λιάκο και τη χορωδάι του «Θεσσαλονίκης υμνωδοί») που έψαλλε χθες τις Καταβασίες της Υπαπαντής σε τρίσημο, ποιον άκουσε να τις λέει έτσι;»
Ως εκ τούτου, θεωρώ το πόνημα του κ. Παϊκόπουλου, αφ' ενός μεν καθ' όλα σεβαστή προσπάθεια, παρουσίαση των πολυετών εμπειριών του από την κοιτίδα της παράδοσης, αφ' ετέρου δε πιστεύω πως καταθέτει και προσωπικά του εγχειρήματα. Δεν μπορώ να το γνωρίζω, όμως, αυτό στα σίγουρα και είμαι επιφυλακτικός. Όποιος είναι κοντά του ας του κάνει μια ερώτηση σχετική με τη διαδρομή των μελών αυτών. Αν πρόκειται, πάντως, για προσωπικές καταθέσεις, τα μέλη αυτά μέλλουν να δοκιμαστούν στο χρόνο.
Θεωρώ, πάντως, πως οι εύκολοι χαρακτηρισμοί ένθεν και ένθεν (δηλαδή η απόλυτη βεβαιότητα πως έτσι ψάλλονταν στο Πατριαρχείο και ο απόλυτος αφορισμός του έργου από την άλλη) είναι τουλάχιστον επισφαλείς...