[Ερώτηση] Απολυτίκιο Ευαγγελισμού

PavlosKouris

Pavlos Papadopaidi
#1
(Αν υπάρχει το θέμα αγνοήστε το ή οι διαχειριστές ας το διαγράψουν.)

Απολυτίκιο Ευαγγελισμού

Σήμερον της σωτηρίας...
διο συν αυτώ τη Θεοτόκω βοήσωμεν...

Δυστυχώς πολλοί εκ των ιερέων προτρέπουν κ τη προσθήκη "κ ημείς"
κ αν θυμάμαι καλά το έχω δεί κ σε μουσικό κείμενο έτσι.

Ποιό είναι το σωστό;
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#2
(Αν υπάρχει το θέμα αγνοήστε το ή οι διαχειριστές ας το διαγράψουν.)

Απολυτίκιο Ευαγγελισμού

Σήμερον της σωτηρίας...
διο συν αυτώ τη Θεοτόκω βοήσωμεν...

Δυστυχώς πολλοί εκ των ιερέων προτρέπουν κ τη προσθήκη "κ ημείς"
κ αν θυμάμαι καλά το έχω δεί κ σε μουσικό κείμενο έτσι.

Ποιό είναι το σωστό;
Διὸ [καὶ ἡμεῖς] σὺν αὐτῷ (τῇ Θεοτόκῳ βοήσωμεν)

Πάλι οἱ ἱερεῖς φταῖνε...;;;
Πάντως, ἄν εἶναι ἔτσι, κάποια διάκριση θά ἔχουν...

Τό «ὡραῖο» ἦταν, σέ πολύ πρόσφατη τηλεοπτική ἀναμετάδοση, πού ὁ δεξιός ἔψαλε ἄνευ τοῦ [καὶ ἡμεῖς] καί ὁ ἀριστερός μετά τοῦ [καὶ ἡμεῖς] (χοροστατοῦντος τοῦ οἰκείου ποιμενάρχου)!
Εἴμαστε «ὡραῖοι»!!!


 

PavlosKouris

Pavlos Papadopaidi
#3
Τελικά το θέμα έχει αναφερθεί στο παρελθόν αλλά
συγχωρέστε με δεν κατάλαβα το σωστό ποιό είναι κ πως πρέπει να το ψάλλουμε;

ΥΓ Προς τους Συντονιστές:
Εντάξτε το θέμα με το προϋπάρχον
 

npapadimit

Νικόλαος Παπαδημητρίου - Πύργος
#4
Εγώ συνιστώ στους μαθητές μου υπακοή στο γραμμένο κείμενο του Μηναίου!
Στην προκειμένη περίπτωση το ῾...και ημείς ..." εννοείται (ως υποκείμενο στο ρήμα βοήσωμεν) και είναι περιττό να το συμπληρώνουμε αυθαίρετα εμείς εφόσον ο συνθέτης δεν το αναφέρει, προκαλώντας μετρική αλλά και μελωδική αταξία στο κείμενο.
Βέβαια εξ όσων γνωρίζω υπάρχουν οι παραλλαγές :
1. "διό και ημείς τη Θεοτόκο Βοήσωμεν..."
2. "διό συν αυτώ τη Θεοτόκο Βοήσωμεν..."
αλλά το "διό και ημείς συν αυτώ τη Θεοτόκω βοήσωμεν..." δεν το έχω δει γραμμένο!

Άκυρο!: υπάρχει στο Ωρολόγιο δεν το είχα προσέξει!
 
Last edited:

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#5
μετρική αλλά και μελωδική αταξία στο κείμενο.
Δίκιο ἔχεις. Καιρός νά ἐξέλθει τό (μεταγενέστερον) «μεγαλομάρτυς Δημήτριε» ὡς ὄντως ὑπέρμετρον ἐκ τοῦ ἀπολυτικίου τοῦ ἁγίου (βάσει τοῦ αὐτομέλου «Θείας πίστεως»):
«οὕτως ἅγιε, [μεγαλομάρτυς Δημήτριε,] Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε,»​
...αλλά το "διό και ημείς συν αυτώ τη Θεοτόκο Βοήσωμεν..." δεν το έχω δει γραμμένο!
Μᾶλλον δέν ἔχεις δεῖ...


 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
#6
Δίκιο ἔχεις. Καιρός νά ἐξέλθει τό (μεταγενέστερον) «μεγαλομάρτυς Δημήτριε» ὡς ὄντως ὑπέρμετρον ἐκ τοῦ ἀπολυτικίου τοῦ ἁγίου (βάσει τοῦ αὐτομέλου «Θείας πίστεως»):

Πόσο μεταγενέστερο;
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#7
Πόσο μεταγενέστερο;
Δέν ξέρω ἀκριβῶς. Τό ἔχουμε θίξει σέ παλαιότερο θέμα, πού δέν βρίσκω.
Ὅτι εἶναι ὑπέρμετρο, αὐτό εἶναι σίγουρο.
Ἀλλά δέν διανοοῦμαι νά τό ἀποβάλω, ὅπως καί τό «καὶ ἡμεῖς».

ΥΓ. Ὁ Παπαδημητρίου, φαίνεται, ὅτι δέν ἔχει δεῖ τό προϋπάρχον θέμα, πού ἀναφέρεται στό #2.


 

Greekψαλτης

Ψαλῶ τῶ Θεῶ μου, ἕως ὑπάρχω.
#8
Προσωπικα ανεκαθεν θεωρουσα πως το ''και ημεις'' εννοειται γιαυτο και παραλειπεται κατα τη γραφη, οπως πολλες φορες συμβαινει στα αρχαια ελληνικα οπου καποιες λέξεις εννοουνται γιαυτο και δεν γραφονται παρα μονο αναφερονται οταν κανουμε συνταξη. Ειτε το πουμε ειτε οχι το ιδιο πραγμα ειναι.
 
Last edited:

npapadimit

Νικόλαος Παπαδημητρίου - Πύργος
#9
π. Μάξιμος;107813 said:
Δίκιο ἔχεις. Καιρός νά ἐξέλθει τό (μεταγενέστερον) «μεγαλομάρτυς Δημήτριε» ὡς ὄντως ὑπέρμετρον ἐκ τοῦ ἀπολυτικίου τοῦ ἁγίου (βάσει τοῦ αὐτομέλου «Θείας πίστεως»):
«οὕτως ἅγιε, [μεγαλομάρτυς Δημήτριε,] Χριστὸν τὸν Θεὸν ἱκέτευε,»​

Μᾶλλον δέν ἔχεις δεῖ...


Έχετε δίκιο Πάτερ!
Ναι δεν είχα δει!
 
Last edited:
Top