Liviu Cruceru

emakris

Μέλος
Εγώ, ως Έλληνας, τον ακούω όντως πολύ καλό. Χωρίς αμφιβολία. Το ερώτημα είναι εάν το ίδιο ισχύει για τους Ρουμάνους αδελφούς μας εν γένει, ως αποδέκτες αυτού του ύφους εκκλησιαστικής μουσικής. Έχει όντως επέλθει σε τέτοιο βαθμό η ομοιογενοποίηση του μουσικού αισθητηρίου τα τελευταία 30 περίπου χρόνια; Ή πρόκειται για ένα "κίνημα" με συγκεκριμένο ακροατήριο; Εάν κάποιος γνωρίζει την τρέχουσα κατάσταση στη Ρουμανία, ας μας ενημερώσει.
 

Shota

Παλαιό Μέλος
Έχει όντως επέλθει σε τέτοιο βαθμό η ομοιογενοποίηση του μουσικού αισθητηρίου τα τελευταία 30 περίπου χρόνια; Ή πρόκειται για ένα "κίνημα" με συγκεκριμένο ακροατήριο; Εάν κάποιος γνωρίζει την τρέχουσα κατάσταση στη Ρουμανία, ας μας ενημερώσει.

Χωρίς να είμαι ειδικός, ακούω διάφορες κινήσεις στη Ρουμανία. Πολύ έντονη η παρουσία της σχολής του Καρά, αλλά και η επίδραση του Θ. Βασιλικού είναι εμφανέστατη. Υπάρχει επίσης η Ρουμανική ωδειακή σχολή.
 

Deacon

Παλαιό Μέλος
Εξαιρετική φωνή και απόδοση. Δεν θα έλεγα το ίδιο για το μέλος ως σύνθεση. Ανακατεμένες και πρωτόγνωρες θέσεις. Μεταφορές θέσεων από το χρώμα στο διάτονο κ.λπ. Και μη σωστή αντιστοίχιση θέσεων με συλλαβές, όπως π.χ. στο și-a-ce-rut, 4η γραμμή όπου η συλλαβή ce δεν χωράει στη καταληκτήρια θέση (στην παλαιά γραφή διπλή πεταστή με απόστροφο). Είναι μεγάλο θέμα η μεταφορά μελών σε άλλη γλώσσα από πλευράς τονισμού και συλλαβών. Και φαίνεται ότι ο Ψάλτης αυτός προσπαθεί να είναι παραδοσιακός, τουλάχιστον ως προς το ύφος. Αξιέπαινη προσπάθεια από κάθε άποψη πάντως. Θα ήθελα να ακούσω και άλλα από την φωνή του. Μου ήταν πολύ ευχάριστο το άκουσμα.
 

Shota

Παλαιό Μέλος
Δεν θα έλεγα το ίδιο για το μέλος ως σύνθεση. Ανακατεμένες και πρωτόγνωρες θέσεις. Μεταφορές θέσεων από το χρώμα στο διάτονο κ.λπ. Και μη σωστή αντιστοίχιση θέσεων με συλλαβές, όπως π.χ. στο și-a-ce-rut, 4η γραμμή όπου η συλλαβή ce δεν χωράει στη καταληκτήρια θέση (στην παλαιά γραφή διπλή πεταστή με απόστροφο). Είναι μεγάλο θέμα η μεταφορά μελών σε άλλη γλώσσα από πλευράς τονισμού και συλλαβών.
Ο συνθέτης είναι ο Δημήτριος Suceveanu, ο οποίος συνήθως κινείται επάνω τις παραδοσιακές γραμμές (στιλ Κυψέλη), εδώ όμως νεωτερίζει.

Ήθελα να ρωτήσω για το στιχηρό. Αν το καταλαβαίνω σωστά, είναι για την περιφορά του Επιταφίου, όμως δεν είναι το «Τον ήλιον κρύψαντα», αλλά αρχίζει κάπως έτσι• «Δεύτε μακαρίζομεν τον Ιωσήφ τον αοίδιμον». Υπάρχει κάπου το Ελληνικό πρωτότυπο; :unsure: Το κείμενο το έχει και το Σλαβονικό Τριώδιο, που είναι αναμφιβόλως η άμεση πηγή της Ρουμανικής εκδοχής.
 

Shota

Παλαιό Μέλος
Χερουβικό του Ștefanache Popescu (1824-1911) σε ήχο πλ. του β´. Ενδιαφέρουσα σύνθεση. Δεν ακολουθεί τα κλασικά πρωτότυπα, όμως διαφέρει και από τα νεωτέρα χερουβικά των Ελλήνων δασκάλων του 20ου αι.

 

Π. Δαβίδ

Γενικός συντονιστής
Ο συνθέτης είναι ο Δημήτριος Suceveanu, ο οποίος συνήθως κινείται επάνω τις παραδοσιακές γραμμές (στιλ Κυψέλη), εδώ όμως νεωτερίζει.

Ήθελα να ρωτήσω για το στιχηρό. Αν το καταλαβαίνω σωστά, είναι για την περιφορά του Επιταφίου, όμως δεν είναι το «Τον ήλιον κρύψαντα», αλλά αρχίζει κάπως έτσι• «Δεύτε μακαρίζομεν τον Ιωσήφ τον αοίδιμον». Υπάρχει κάπου το Ελληνικό πρωτότυπο; :unsure: Το κείμενο το έχει και το Σλαβονικό Τριώδιο, που είναι αναμφιβόλως η άμεση πηγή της Ρουμανικής εκδοχής.
Ναι αυτό ακριβώς είναι και το κείμενό του μοιάζει με το «Τον ήλιον κρύψαντα», αλλά με αρκετές διαφορές. Επομένως σε αυτό το στιχηρό ο Suceveanu δεν είχε κάποιο πρότυπο να ακολουθήσει. Ένα άλλο θέμα είναι ότι ο Suceveanu έγραψε μεν στη Ρουμανική, αλλά με κυριλλικό αλφάβητο το οποίο χρησιμοποιούνταν τω καιρώ εκείνω και επίσης με το κείμενο του καιρού εκείνου. Στη Ρουμανική εκκλησία οι μεταφράσεις άλλαξαν αρκετές φορές, βλ τη χρήση των λέξεων "morminte" και "mormânturi" για το 'μνήμασι' του Χριστός ανέστη, αναλόγως εποχής και περιοχής. Συνεπώς το κείμενο που ακούμε ίσως έχει διαφορές από αυτό της αρχικής σύνθεσης.
 
Last edited:

AndreasL

andreas
Ναι, πολύ καλός ο Liviu.
Έχει ηχογραφήσεις και με τον αδελφό του
(είναι και ο διδάσκαλος Ion Minoiu εκεί).
Έχετε εδώ μια ηχογράφηση με το Χερουβικό σε λεγετος, μελοποιημένο από τον Ιερομόναχο Ιωσήφ από το Neamț († ~1840):

Επίσης αυτός είναι μέλος της χορωδίας "Nectarie Protopsaltul", πολύ καλή ομάδα ψαλτών τε και υμνογράφων - οι πρώτοι που μετέφρασαν και συνθέτησαν ακολουθίες όπως είναι στα Ελλήνικα, δηλαδή μπορείς να τα ψάλλεις τα προσόμοια στα Ρουμανικά.
 
Last edited:

AndreasL

andreas
Χωρίς να είμαι ειδικός, ακούω διάφορες κινήσεις στη Ρουμανία. Πολύ έντονη η παρουσία της σχολής του Καρά, αλλά και η επίδραση του Θ. Βασιλικού είναι εμφανέστατη. Υπάρχει επίσης η Ρουμανική ωδειακή σχολή.
Έχετε δίκαιο, αλλά στα τελευταία χρόνια αλλάξανε λίγο τα πράγματα. Οι νέοι άρχισαν και προσπαθούν να πλησιάσουν ή το Πατριαρχικό ύφος η το Αγιορειτικό.
Κάποια δείγματα
București

Iași
 
Top