Π11E. Μουσικὰ Ἑσπερινοῦ τῆς Κυριακῆς Πάσχα. Εὐαγγέλιον Ἀγάπης εἰς ὁμηρικὴν διάλεκτον

petrosgrc

Γαλάνης Πέτρος
#1
Μήπως έχει κάποιος το Ευαγγέλιο του Εσπερινού της αγάπης σε ηρωϊκό εξάμετρο; Ει δυνατό με με στίχους και μουσική. Είναι πολύ ωραίο.
 

stapaman

Εφησυχάζων & ενίοτε προξενών αλγεινάς εντυπώσεις δ
#2
Μήπως έχει κάποιος το Ευαγγέλιο του Εσπερινού της αγάπης σε ηρωϊκό εξάμετρο; Ει δυνατό με με στίχους και μουσική. Είναι πολύ ωραίο.
Τονισθέν μάλιστα από τον Θρ. Στανίτσα το βρίσκεις το Πεντηκοστάριο του Άρχοντος Πρωτοψάλτου κυρ-Λυκούργου Πετρίδη. Δυστυχώς δεν το έχω σπίτι, το άφησα στο ναό :( Επίσης εκεί έχει και ένα "Χριστός Ανέστη" σε ομηρική διάλεκτο. Αν δεν το ανεβάσει κάποιος άλλος συνάδελφος και σε ενδιαφέρει, σε μερικές μέρες θα το ανεβάσω.
 

Βασίλης Κιαμηλίδης

Βασίλης Κιαμηλίδης
#4
Υπάρχει και στο Βιβλίο του Μ. Χατζηαθανασίου. Πρέπει να είναι το ίδιο και με σημαδόφωνα τυπογραφείου ως προς το ευανάγνωστο.
Μετά τις 11. που θ επιστρέψω, εάν δεν τα ανεβάσει άλλος θα το σκανάρω και θα το ανεβάσω.
Χριστός Ανέστη!!
Βασίλης Κιαμηλίδης Βέροια
 

apostolos

Απόστολος Κομπίτσης
#5
Ναι, σε παρακαλώ! Ανέβασε και τα δύο, και ότι άλλο "διαμαντάκια" έχει ο Πετρίδης! Εγώ το έχω το Πεντηκοστάριό του, αλλά νομίζω έχω την παλαιά έκδοση, που ΔΕΝ έχει τον Κανόνα του Πάσχα, ΔΕΝ έχει το "Όφρακε", και ΔΕΝ έχει ορισμένα άλλα.

Σε ευχαριστούμε εκ των προτέρων!

Απόστολος
 

vagelis

Antonia Xristoforaki Linardaki.
#6
Βασιλη
Μιας και ειχες εξοδο , τουτεστιν ΤΣΙΠΟΥΡΟ και θα γυρισεις αρκουντως ευθυμος , ειπα να σε απαλλαξω απο τον κοπο του σκαναρισματος και ανεβασματος .
Επισυναπτω λοιπον το ΟΜΗΡΙΚΟΝ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ απο το βιβλιο ''Μουσικη Ζωοδοχος Πηγη'' του Μιχαηλ Χ''Αθανασιου .
Και μιας και ερχεται Κυριακη των Μυροφορων , τουτεστιν ηχος Βος , επισυναπτω για οσους τυχον ενδιαφερωνται , Χερουβικο δικο μου (αντε παλι καποιοι θα πουν για ανορθογραφιες ) και σε κειμενο και σε ηχητικο .
Δημητρη , αν νομιζεις οτι το χερουβικο πρεπει να μεταφερθει σε αλλο θεμα ,
καντο .
 

Attachments

#7
Το ευαγγέλιον εις ηρωικον εξάμετρον (΄ήχος πλ. δ΄) εύρηται στην Ζωοδόχο Πηγή του Μ. Χ΄΄Αθανααίου. Στο αγιορείτικο βιβλίο ¨Καλλίφωνος αηδών" υπάρχει το αυτό εις ήχον Γ(ορθότερον: πλ. Δ΄κατά τριφωνίαςν). ακόμα υπάρχει και ένα εις ήχον βαρύν (τουρκιστί). Δυστυχώς δεν ΄δχω τα μέσα ούτε και τις γνώσεις για να τα ανεβάσω. Εάν κ΄ποιος έχει τα βιβλία και τκαι τα μέσα (και την ιδάθεση) , μπορεί να το πράξει.
 

Βασίλης Κιαμηλίδης

Βασίλης Κιαμηλίδης
#8
Μήπως έχει κάποιος το Ευαγγέλιο του Εσπερινού της αγάπης σε ηρωϊκό εξάμετρο; Ει δυνατό με με στίχους και μουσική. Είναι πολύ ωραίο.
Επισυνάπτω από το Βιβλίο του Μ. Χατζηαθανασίου σε pdf., καθώς και ηχητικό το οποίο ψάλλει ο κ. Θεόδωρος Βασιλικός.
 

Attachments

Last edited:

petrosgrc

Γαλάνης Πέτρος
#10
Χίλια ευχαριστώ σε όλους. Έλειψα μερικές ώρες και είδα μεγάλη προθυμία στην εκπλήρωση του αιτήματός μου. Το κομμάτι αυτό το πρωτάκουσα με το Γρηγόρη Νταραβάνογλου, ηχογράφηση την οποία επισυνάπτω, αλλά δεν το εύρισκα σε κείμενο.
 

Attachments

stapaman

Εφησυχάζων & ενίοτε προξενών αλγεινάς εντυπώσεις δ
#11
Κάνοντας πράξη τις προεκλογικές μας δεσμεύσεις (σικ;)) προς τον αγαπητό Πέτρο Γαλάνη από Πάτρα, ανεβάζω με τη σειρά μου το Ευαγγέλιο του Εσπερινού της Αγάπης σε ομηρική διάλεκτο, ρυθμισθέν υπό του Άρχοντος Πρωτοψάλτου της Μ.Χ.Ε. Θρ. Στανίτσα, όπως αυτό καταχωρείται στο ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΑΡΙΟ του Άρχοντος Πρωτοψάλτου κυρ-Λυκούργου Πετρίδη, καθώς και ένα "Χριστός Ανέστη" ομοίως σε ομηρ. διάλεκτο από το ίδιο βιβλίο.
 

Attachments

Last edited:
#12
Μηπως εχει καποιος μελοποιημενο το Χριστος ανεστη σε ομηρικη διαλεκτο;ας το αναβασει παρακαλω.Επισης, μηπως ξερετε ποιος εχει μελοποιησει το ευαγγελιο που εχει παραφρασει ο Αγιος Νικοδημος σε ομηρικη διαλεκτο;
 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
#13
Μηπως εχει καποιος μελοποιημενο το Χριστος ανεστη σε ομηρικη διαλεκτο;ας το αναβασει παρακαλω.Επισης, μηπως ξερετε ποιος εχει μελοποιησει το ευαγγελιο που εχει παραφρασει ο Αγιος Νικοδημος σε ομηρικη διαλεκτο;
Μολονότι δὲν μοῦ ἀρέσει ἡ μελοποίηση καθόλου, ἰδιαίτερα ἑντὸς τῆς ἀκολουθίας, εἶναι -νομίζω- τοῦ Χατζηαθανασίου.
 

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
#14
Μολονότι δὲν μοῦ ἀρέσει ἡ μελοποίηση καθόλου, ἰδιαίτερα ἑντὸς τῆς ἀκολουθίας, εἶναι -νομίζω- τοῦ Χατζηαθανασίου.
Το μέλος του Χριστός ανέστη κυκλοφορεί σε χφ του Άρχοντος Πρωτοψάλτου Λ. Πετρίδη, στο Πεντηκοστάριόν του, και είχε δημοσιευτεί τουλάχιστον στο περιοδικό Ψάλτης αρχές του 2000. Αν δεν κάνω λάθος το κμν συνέθεσε κάποιος κ. Αλεξίου.

Δ.
 
Last edited:

stapaman

Εφησυχάζων & ενίοτε προξενών αλγεινάς εντυπώσεις δ
#15
Βλ. εδώ από παλαιότερη δημοσίευση.

Ιδού και σε pdf :)

Σημείωση: Το πρώτο "όλβου" πρέπει να γίνει "όλβω".
Έχει γραφεί δύο φορές "όλβου" εκ παραδρομής.
 

Attachments

Last edited by a moderator:

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
#16
Τὴν μελοποίηση τοῦ Εὐαγγελίου τὴν ἔχω ἀκουστὰ ἀπὸ τὴν Μουσική Ζωοδόχο Πηγή τοῦ Χατζηαθανασίου. Εἶναι διαφορετικὴ ἀπὸ τοῦ Πετρίδη;
 

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
#17
Τὴν μελοποίηση τοῦ Εὐαγγελίου τὴν ἔχω ἀκουστὰ ἀπὸ τὴν Μουσική Ζωοδόχο Πηγή τοῦ Χατζηαθανασίου. Εἶναι διαφορετικὴ ἀπὸ τοῦ Πετρίδη;
Είναι το ίδιο ( περίπου) κείμενο. Στη Ζωοδόχο Πηγή φέρεται ανωνύμως ( την προέλευσή του γνωρίζει ο επιμελητής της έκδοσης του εν λόγω τόμου), και δεν είναι του Χατζηαθανασίου. Το κμν του Πετρίδη αναφέρει ότι είναι μέλος Προκοπίου Συγκέλλου Μελά, και το διόρθωσε ο Θρ. Στανίτσας, από εκτέλεση του οποίου καταγράφει ο Πετρίδης. Το ίδιο Ευαγγέλιο κυκλοφορεί και σε χφ Γ. Τσαούση, από το οποίο κυρίως ψάλλεται στην Αθήνα ( πβ. χορός Θ. Βασιλικού, ή κ Θ. Βασιλικός μονωδία).

δ.
 

πεταστής

Παλαιό Μέλος - Χαράλαμπος
#18
Χριστός ανέστη!

Το <<Χριστός ανέστη>> στα ποντικά το έχει κανείς μελοποιήσει; Μπορεί να ανεβεί;
 
#19
Είναι το ίδιο ( περίπου) κείμενο. Στη Ζωοδόχο Πηγή φέρεται ανωνύμως ( την προέλευσή του γνωρίζει ο επιμελητής της έκδοσης του εν λόγω τόμου), και δεν είναι του Χατζηαθανασίου. Το κμν του Πετρίδη αναφέρει ότι είναι μέλος Προκοπίου Συγκέλλου Μελά, και το διόρθωσε ο Θρ. Στανίτσας, από εκτέλεση του οποίου καταγράφει ο Πετρίδης. Το ίδιο Ευαγγέλιο κυκλοφορεί και σε χφ Γ. Τσαούση, από το οποίο κυρίως ψάλλεται στην Αθήνα ( πβ. χορός Θ. Βασιλικού, ή κ Θ. Βασιλικός μονωδία).
δ.
Τά 'πες όλα με το νί και με το σίγμα...:D Δημητράκη, αλλά μου κάνεις και asist:D.
Τό 'λεγε ο παπα-Τσούμαρης στη Μητρόπολη της Κηφισιάς κάθε χρόνο. Το χειρόγραφό του είχε ξεθωριάσει από τη χρήση και το αντέγραψα π.Σ (πρό Στανίτσα:D).
Πήγαινα Λύκειο τότε....
Ε.Σ. (... επί Στανίτσα:D). Εψάλη στη συναυλία του Χίλτον με ... τριπλό ισοκράτημα (Νη-Βου-Δι) και σημειώθηκε στο βιβλίο του Χατζηαθανασίου.
Τις παρτιτούρες στις συναυλίες αυτές τις έγραφε ο αείμνηστος Γ. Τσαούσης.
Όμως επειδή ήταν μεγάλο, στη συναυλία παραλείψαμε μια στάση, που αφαιρέθηκε από την παρτιτούρα... (δεν την έχω).
Στο βιβλίο του Μιχαλάκη Χατζηαθανασίου, συμπλήρωσα τη στάση που έλειπε από πολυγραφημένο χειρόγραφο της Ι.Θ.Σ.Χ. που όμως ήταν γραμμένο με διαφορετικό τρόπο, όπως φαίνεται στο συνημμένο.
Αυτά!
ν.
 

Attachments

dimitrios.zaganas

Παλαιό Μέλος
#20
Ο Σύγκελλος Προκόπιος Μελάς (πρβλ. κ εδώ) είναι αδιαμφισβήτητα Ο ΣΥΝΘΕΤΗΣ, ο οποίος και το εγκαινίασε και το καθιέρωσε να ψάλλεται από χορό ιερέων:wink: στον Πατρ.Ναό επί Αθηναγόρου (με τριπλό ισοκράτημα:wink:). Η ωραιότερη εκτέλεση που έχω ακούσει είναι από τον καλλίφωνο γαμπρό του, αείμνηστο π. Αγαθόνικο Λαζόγλου (Ι.Ν.Εσταυρωμένου Αιγάλεω, αρχές δεκαετίας 80). Δεν την έχω εύκαιρη!:eek:

ΥΓ. Οι (κεκοπιακότες) Πατριαρχικοί ψάλτες κρατούσαν, φαντάζομαι, διακριτικά ίσον...φθονούντες το "σουξέ" της σύνθεσης. :D:rolleyes:
 
Top