[Ερώτηση] Ζήλος λήψεται...

tsak77

Χρῆστος Τσακίρογλου
#1
Μία εκτός χρόνου ερώτηση: Ποια η μετάφραση αυτού του στίχου;

Ζῆλος λήψεται λαόν απαίδευτον καί νῦν πῦρ τούς υπεναντίους ἔδεται.

Κυριώς με απασχολεί η λέξη ἔδεται...

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#2


Ἔδεται. Τά ἐδώδιμα τά ξέρεις; = τά φαγώσιμα. Ἀπό τό ρῆμα ἔδω = ἐσθίω = τρώω (καί μεταφορικά φθείρω).
Θά τούς καταφάει φωτιά τούς ἐχθρούς. Ὁ ζῆλος τοῦ Θεοῦ ὑπέρ τῶν εὐσεβῶν θά καταλάβει τόν ἀπαίδευτο λαό (ἀνεπίδεκτο παιδαγωγίας) καί ἀμέσως τώρα φωτιά θά καταφάει τούς ἐχθρούς (Ἠσαΐας, κς΄, 11).


 
Last edited:

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
#3
Μία εκτός χρόνου ερώτηση: Ποια η μετάφραση αυτού του στίχου;

Ζῆλος λήψεται λαόν απαίδευτον καί νῦν πῦρ τούς υπεναντίους ἔδεται.

Κυριώς με απασχολεί η λέξη ἔδεται...

Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
Θα καταφάει, μέλλοντας του ἐσθίω, παράγωγο έδεσμα.

Οὖτιν ἐγὼ πύματον ἔδομαι έλεγε ο Κύκλωπας, ακριβώς αυτό που υπέστησαν σήμερα τα μηνύματα του γράφοντος από τις ποιμενικές ''ευαισθησίες'' (διάβαζε αναισχυντίες).

Δ.
 

tsak77

Χρῆστος Τσακίρογλου
#4
Ευχαριστώ αμφότερους για την άμεση ανταπόκριση :wink:, νάστε καλά.
 
Top