Εγχειρίδιο προσθήκης της πολυτονικής γραφής & ξένης γλώσσας (τουλάχιστον για Windows)

πεταστής

Παλαιό Μέλος - Χαράλαμπος
#1
Ελιχα φτιάξει ένα "εγχειρίδιο" που φαίνεται πως μπορείς να χρησιμοποιείς και άλλες γλώσσες εκτός από τα Ελληνικά, ή τα Αγγλικά, λ.χ. να χρησιμοποιείς τα Αράβικα, τα Κινέζικα κ.α. Προ πάντων, βέβαια, για τη χρήση του πολυτονικού συστήματος..
Ίσως πολλοί να το ξέρουν, αλλά το θεώρησα σημαντικό να το αναρτήσω για όσους δεν γνωρλιζουν..
Στα Wιndows γνωρίζω πως ισχύει, τώρα για Mac και Linux, δεν το ξέρω.

ΥΓ: Πιστεύω να έκανα την ανάρτηση σε σωστά θέμα, αν όχι, ζητώ συγνώμη.


Για οποιεσδήποτε ασάφειες, επικοινωνήστε με το γενικό διευθυντή στο τηλ.6974...:D:D
 

πεταστής

Παλαιό Μέλος - Χαράλαμπος
#2
Ξέχασα το αρχείο...

ΥΓ: Ένταξή, το μέγεθος των εικόνων δεν είναι και πολύ ικανοποιητικές αλλά πιστεύω να καταλάβετε..
 

Attachments

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#3

Εὐχαριστοῦμε.
Αὐτά γιά τό πολυτονικό, καταλαβαίνεις, ὅτι τά ξέρω.
Ἐγώ ἀντιμετώπισα παλιότερα ἕνα ἄλλο πρόβλημα. Σ᾿ αὐτό τό θέμα, ὅπως βλέπεις, ἐγώ δέν μπόρεσα (διαπιστώθηκε καί ἀλλοῦ) νά περάσω στό μήνυμά μου (#2) τά γαλλικά, ἔστω κι ἄν ἔκανα ἀντιγραφή ἀπό τό παρακάτω τοῦ Δημήτρη (#3)· ἐμφανίζονταν κάτι σύμβολα ἐκεῖ πού τό a ἤ τό e εἶχε τόν γαλλικό τόνο. Φταίει ὅτι στόν ὑπολογιστή μου δέν ἔχω ἐπιλέξει καί τά γαλλικά;


 

πεταστής

Παλαιό Μέλος - Χαράλαμπος
#4
π. Μάξιμος;75708 said:

Εὐχαριστοῦμε.
Αὐτά γιά τό πολυτονικό, καταλαβαίνεις, ὅτι τά ξέρω.
Ἐγώ ἀντιμετώπισα παλιότερα ἕνα ἄλλο πρόβλημα. Σ᾿ αὐτό τό θέμα, ὅπως βλέπεις, ἐγώ δέν μπόρεσα (διαπιστώθηκε καί ἀλλοῦ) νά περάσω στό μήνυμά μου (#2) τά γαλλικά, ἔστω κι ἄν ἔκανα ἀντιγραφή ἀπό τό παρακάτω τοῦ Δημήτρη (#3)· ἐμφανίζονταν κάτι σύμβολα ἐκεῖ πού τό a ἤ τό e εἶχε τόν γαλλικό τόνο. Φταίει ὅτι στόν ὑπολογιστή μου δέν ἔχω ἐπιλέξει καί τά γαλλικά;
Δε γνωρίζω να σας απαντήσω με σιγουριά καθώς δεν το γνωρίζω με "επιστημονικό" υπόβαθρο.:)

Αν δεν είχε ανεβάσει ο Dimitris την δημοσίευσή του τότε θα έλεγα ότι υπάρχει πρόβλημα στο forum, αλλά προφανώς δεν ισχύει..
Οπότε πολύ πιθανόν να ισχύει αυτό που λέτε, να εντάξετε δηλαδή και τα γαλλικά στις γλώσσες. Δεν έχω αντιμετωπίσει, όμως, παρόμοιο πρόβλημα.. Αλλά δε βλάπτει και σε τίποτα να κάνετε τον πειραματισμό αυτό. Άλλωστε μετά αν θέλετε μπορείτε να βγάλετε τα γαλλικά από τις επιλεγμένες γλώσσες.

Το πιο λογικό που ακούγεται είναι..
 

πεταστής

Παλαιό Μέλος - Χαράλαμπος
#5
<<Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine>>


Μάλλον δεν ισχύει αυτό που είπα, γιατί εγώ κάνω κανονικά την αντιγραφή ενώ δεν έχω βάλει τα γαλλικά στις γλώσσες του υπολογιστή.

Ας μας φωτίσει κάποιος άλλος..:/
 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
#6

Εὐχαριστοῦμε.
Αὐτά γιά τό πολυτονικό, καταλαβαίνεις, ὅτι τά ξέρω.
Ἐγώ ἀντιμετώπισα παλιότερα ἕνα ἄλλο πρόβλημα. Σ᾿ αὐτό τό θέμα, ὅπως βλέπεις, ἐγώ δέν μπόρεσα (διαπιστώθηκε καί ἀλλοῦ) νά περάσω στό μήνυμά μου (#2) τά γαλλικά, ἔστω κι ἄν ἔκανα ἀντιγραφή ἀπό τό παρακάτω τοῦ Δημήτρη (#3)· ἐμφανίζονταν κάτι σύμβολα ἐκεῖ πού τό a ἤ τό e εἶχε τόν γαλλικό τόνο. Φταίει ὅτι στόν ὑπολογιστή μου δέν ἔχω ἐπιλέξει καί τά γαλλικά;



Πιθανότατα φταίει ἡ γραμματοσειρά. Δοκιμάστε τὴν Palatino Linotype καὶ κάντε εἰσαγωγὴ συμβόλων τὰ γαλλικὰ ποὺ ἐπιθυμεῖτε στὸ Word. Ἐπικόλληση στὸ post καὶ βλέπουμε.
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#7
<<Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine>>

Μάλλον δεν ισχύει αυτό που είπα, γιατί εγώ κάνω κανονικά την αντιγραφή ενώ δεν έχω βάλει τα γαλλικά στις γλώσσες του υπολογιστή.

Ας μας φωτίσει κάποιος άλλος..:/

Πιθανότατα φταίει ἡ γραμματοσειρά. Δοκιμάστε τὴν Palatino Linotype καὶ κάντε εἰσαγωγὴ συμβόλων τὰ γαλλικὰ ποὺ ἐπιθυμεῖτε στὸ Word. Ἐπικόλληση στὸ post καὶ βλέπουμε.
Σᾶς εὐχαριστῶ.
Τό πρόβλημα εἶναι στήν ἐμφάνιση στό φόρουμ. Γιατί στό Word σ᾿ ἕνα ἔγγραφο μου ἀντιγράφεται κανονικά. Κι ἐδῶ ἀντιγράφεται κανονικά, ἀλλά μετά δεῖτε πῶς ἐμφανίζεται (μέ διάφορες γραμματοσειρές):


Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine

Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine

Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine


ΥΓ. Τό εἶχα πεῖ (ἄν δέν κάνω λάθος) καί στόν Δημήτρη καί δέν ἤξερε νά μοῦ ἀπαντήσει.


 

πεταστής

Παλαιό Μέλος - Χαράλαμπος
#8
ΥΓ. Τό εἶχα πεῖ (ἄν δέν κάνω λάθος) καί στόν Δημήτρη καί δέν ἤξερε νά μοῦ ἀπαντήσει.
Συμπληρώστε: ...στόν Δημήτρη και στον Χαράλαμπο (πεταστής) και δεν ήξεραν να μου απαντήσουν.. :D

Παράξενο αυτό που μας λἐτε πάτερ, θα ψάξω περαιτέρω και ελπίζω να βρω κάτι.
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#9
πεταστής;75717 said:
Συμπληρώστε: ...στόν Δημήτρη και στον Χαράλαμπο (πεταστής) και δεν ήξεραν να μου απαντήσουν.. :D

Παράξενο αυτό που μας λἐτε πάτερ, θα ψάξω περαιτέρω και ελπίζω να βρω κάτι.
Γράφω τώρα ἀπό τό laptop, πού εἶναι σύγχρονο (Windows 7, Office 2007), πρόσθεσα καί τά γαλλικά, καί τά ἴδια...

Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine

*Καταλαβαίνω ἀπό ἐκεῖνο τό θέμα ὅτι τό ἴδιο πρόβλημα πρέπει νά ἔχει καί ὁ Θεοδωράκης.

*Δομέστικε, θυμᾶσαι τίς παραθέσεις τοῦ κ. Ἀρβανίτη ἀπό πολυτονικά μηνύματά σου; Κοίταξε πῶς ἐμφανίζεται παράθεση δική μου στό μήνυμα τοῦ Δημήτρη:
Το τυπικό είναι εκεί που λέει

Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine: Codex Messinensis Gr. 1155, A.D. 1131 / Introduction, text critique et notes par MIGUEL ARRANZ. R., 1969. (Orientalia Christiana Analecta; 185).

Ευχαριστίες στο Shota.
*Ἄς μᾶς πεῖ κάποιος κάτι ἄν ξέρει. Ἴσως φταῖνε τά ἑλληνικά Windows.

 
Last edited:

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#10

Εὐχαριστῶ πολύ τόν ἀγαπητό καί πρόθυμο πάντοτε Χρῆστο Τσακίρογλου, πού ἀπό τό πρωί ἔσπευσε κατ᾿ ἰδίαν νά μέ κατευθύνει σέ κάποιες λύσεις. Τίποτε ὅμως δέν στάθηκε δυνατόν νά ἀλλάξει τήν ὑπάρχουσα κατάσταση.

Τό μόνο πού ἔχω νά ἀναφέρω εἶναι ὅτι δοκίμασα στό φόρουμ τῆς Συμβολῆς καί ἐκεῖ ἐμφανίζονται κανονικά τά γαλλικά.


 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#12
Ποιον περιηγητή ιστοσελίδων(browser) χρησιμοποιείτε;
Νομίζω ὅτι τό ξέρεις: Internet Explorer.

Λές νά ἔχει σχέση αὐτό;

Πάντως σέ σχέση μέ τό Ψαλτολόγιον θά εἶναι.​
 
Last edited:

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#15
Γιὰ δοκιμάστε Mozilla ...
Le Typicon du monastère du Saint-Saveur à Messine

Ἔχεις δίκιο. Τώρα χρησιμοποιῶ καί τούς δύο. Πιστεύω ὅτι ὁ καθένας (καί κάθε ἄλλος) ἔχει τά ὑπέρ καί τά κατά. Γιά τή συγκεκριμένη περίπτωση (καί πρόβλημα) πάντως αὐτόν.


 
Top