Μετέτρεψα τα δύο pdf σε εικόνες για να μπορούμε να τα βλέπουμε ταυτόχρονα και να διευκολυνθεί η σύγκριση.
Θα συμφωνήσω με τον κ. Λευκόπουλο, ότι η του π. Νικολάου "κυλάει πιο ομαλά".
Θα διαφωνήσω με τον κ. Λαγουδάκη, ότι έχουν πολλές ομοιότητες και διαφέρουν λίγο σαν δύο εξηγήσεις στο ίδιο μέλος από διαφορετικούς εξηγητές. Και το πρωτότυπο, εάν το παρατηρήσετε, μοιάζει με τις εξηγήσεις του. Οι ομοιότητες που επισημαίνετε είναι λόγω ίδιας δομής που έχουν (μοιραία) το πρωτότυπο και η όποια προσπάθεια εξήγησης.
Εξηγώ γιατί συμφωνώ με την μία άποψη και διαφωνώ με την άλλη:
Η μία "κυλάει ομαλά" επειδή χρησιμοποιεί θέσεις και ορθογραφία που είναι γνώριμες σε όλους μας, καθώς συναντούνται στο Ειρμολόγιο (ίσως κι σε άλλα είδη μελοποιίας). Η άλλη "σκοντάφτει" επειδή χρησιμοποιεί αδόκιμες θέσεις και ορθογραφία που (εγώ τουλάχιστον) δεν έχω ξανά συναντήσει στα κλασικά βιβλία (Ειρμολόγιο κτλ).
Αυτός ήταν κι ο λόγος της αρχικής μου ερώτησης [Ποια από τις δύο προσεγγίσεις είναι η (πιο) σωστή; Μπορεί κάποιος που έχει ασχοληθεί με τις εξηγήσεις να μας δώσει κάποιες πληροφορίες σχετικά;]
Δεδομένου ότι ο Χρύσανθος στο Μέγα Θεωρητικό του γράφει: "Ὅταν τινάς θέλῃ νά καταλάβῃ τά μέλη, τά ὁποῖα ἐγράφοντο διά τῶν εἰρημένων δεκαπέντε χαρακτήρων, καί διά τῶν κατηριθμημένων ὑποστάσεων, δύναται νά ἐπιτύχῃ τοῦτο διά τοῦ παραλληλισμοῦ. Ἐάν φέρ'εἰπεῖν θέλει νά γνωρίσῃ, ποῖον μέλος ἔγραφε τό Κρατημοϋπόῤῥοον, ἄς πάρῃ τό Κοινωνικόν τοῦ Δανιήλ, τό εἰς ἦχον πλ α', γεγραμμένον μέ τήν παλαιάν μέθοδον, καί γεγραμμέννον μέ τήν νέαν, καί διά τοῦ παραλληλισμοῦ εὐκόλως τό εὑρίσκει.[Χρυσάνθου, Θεωρητικόν Μέγα της Μουσικής §408], θα πρέπει το αποτέλεσμα της εξήγησης να παραπέμπει σε γνώριμες θέσεις και ορθογραφίες. Μου έκανε, για παράδειγμα, εντύπωση στην εξήγηση του κ. Χαλδαιάκη η φράση "ο άγγε-λος" και "ο σος Υι-ος" που στο ειρμολόγιο εξηγείται πάντα με τον τρόπο που την εξηγεί ο π. Νικόλαος και όχι με την τετράφωνη ανάβαση που χρησιμοποιεί ο κ. Χαλδαιάκης[βλ. γένους-βροτείου, μήτραν-αφλέκτως, ο θειώ-τατος, αναστάσεως ημέρα κτλ].