Απολυτίκιο του Σταυρού

tsak77

Χρῆστος Τσακίρογλου
Το παρόν, είναι το σημερινό Απολυτίκιο στο σύντομο και στο αργό του μέλος. Το δεύτερο το είχα ακούσει από την Βυζαντινή Χορωδία του Δήμου Ηρακλείου παλαιότερα πριν γίνω μέλος της, σε μία λειτουργία. Δεν γνωρίζω τον συνθέτη του μέλους αυτού, αλλά έκτοτε το λέω στην μικρή είσοδο και αντί του "Είδομεν το φως".
Ζητώ συγνώμη για την (παρά κάτι) εκτός χρόνου δημοσίευση :eek:.
 

Attachments

  • Σώσον Κύριε τον λαόν σου.pdf
    98 KB · Views: 448
Last edited:

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
Εὐχαριστοῦμε Χρῆστο!
Τό «τοῖς βασιλεῦσι» ἀπαγορεύεται στήν Κρήτη...;;;​
 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
Το παρόν, είναι το σημερινό Απολυτίκιο στο σύντομο και στο αργό του μέλος. Το δεύτερο το είχα ακούσει από την Βυζαντινή Χορωδία του Δήμου Ηρακλείου παλαιότερα πριν γίνω μέλος της, σε μία λειτουργία. Δεν γνωρίζω τον συνθέτη του μέλους αυτού, αλλά έκτοτε το λέω στην μικρή είσοδο και αντί του "Είδομεν το φως".
Ζητώ συγνώμη για την (παρά κάτι) εκτός χρόνου δημοσίευση :eek:.

Μὲ ὅλο τὸ θάρρος, νομίζω ὅτι τὸ ἀργὸ μέλος τὸ ἔχω δεῖ στὸ βιβλίο τοῦ Ἀγαθ. Κυριαζίδου, «Αἱ δύο Μέλισσαι» Κωνσταντινούπολις 1901, πρός τὸ τέλος. Δὲν τὸ ἔχω πρόχειρο νὰ τὸ διασταυρώσω, ἄν κάποιο ἄλλο μέλος μπορεῖ ...
 

tsak77

Χρῆστος Τσακίρογλου
π. Μάξιμος;31404 said:
Εὐχαριστοῦμε Χρῆστο!
Τό «τοῖς βασιλεῦσι» ἀπαγορεύεται στήν Κρήτη...;;;​
Δεν απαγορεύεται με την κυριολεκτική έννοια της λέξεως, αλλά προτιμώ να μην σκανδαλίζω τους έχοντας την μύγαν... Το αυτό δε συμβαίνει στην πλειοψηφία των Ναών του Νομού. Πάντως όταν διαβάζω τον εξάψαλμο, όπου ελάχιστος κόσμος είναι παρόν και όλοι είμαστε λίγο "χαλαροί" ακόμη λόγω ύπνου, λέω τοις βασιλεύσι" :wink:.
Μὲ ὅλο τὸ θάρρος, νομίζω ὅτι τὸ ἀργὸ μέλος τὸ ἔχω δεῖ στὸ βιβλίο τοῦ Ἀγαθ. Κυριαζίδου, «Αἱ δύο Μέλισσαι» Κωνσταντινούπολις 1901, πρός τὸ τέλος. Δὲν τὸ ἔχω πρόχειρο νὰ τὸ διασταυρώσω, ἄν κάποιο ἄλλο μέλος μπορεῖ ...
Όντως είναι το πρώτο μελός, με το οποίο ξεκινάει ο πρώτος τόμος της εν λόγω συλλογής. Ευχαριστώ για την αναφορά, ούτως ή άλλως και γω έψαχνα να βρω την πηγή. Ορίστε και το πρωτότυπο. Διαλέγετε και παίρνετε :).
 

Attachments

  • Binder1.pdf
    240.6 KB · Views: 268

vagelis

Antonia Xristoforaki Linardaki.
Το παρόν, είναι το σημερινό Απολυτίκιο στο σύντομο και στο αργό του μέλος. Το δεύτερο το είχα ακούσει από την Βυζαντινή Χορωδία του Δήμου Ηρακλείου παλαιότερα πριν γίνω μέλος της, σε μία λειτουργία. Δεν γνωρίζω τον συνθέτη του μέλους αυτού, αλλά έκτοτε το λέω στην μικρή είσοδο και αντί του "Είδομεν το φως".
Ζητώ συγνώμη για την (παρά κάτι) εκτός χρόνου δημοσίευση :eek:.

Ειναι της Αγιοταφειτικης παραδοσης .
 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
Διαλέγετε και παίρνετε :).


Προσωπικὰ θὰ προτιμήσω τὸ πρωτότυπο στὸν Κυριαζίδη, λόγω τῆς πατριαρχικῆς σφραγίδας στὴν ἀρχὴ τοῦ βιβλίου.

Εὐχαριστῶ πάντως γιὰ τὸν κόπο.
 
Top