π. Δαβίδ
Γενικός συντονιστής
H Σερβική Ορθόδοξη Εκκλησία χρησιμοποιεί αρκετά τη σύγχρονη σερβική γλώσσα σε μη ψαλλόμενα (πχ αιτήσεις, αναγνώσματα, ευχές μυστηρίων). Και για τους Σλαβόφωνους Ορθοδόξους η χρήση της παλαιοσλαβικής (της γλώσσας των αγ. Κυρίλλου και Μεθοδίου) έναντι της σύγχρονης γλώσσας είναι ένα θέμα που συζητιέται πολύ (το αστείο της υπόθεσης είναι ότι την παλαιοσλαβική την προφέρουν ο κάθε λαός διαφορετικά και φυσικά θεωρώντας την προφορά των άλλων λάθος!:d) Η Πολωνική Ορθόδοξη Εκκλησία επιμένει "αυστηρά" στη χρήση της παλαιοσλαβικής με όχι ιδιαίτερα θετικά αποτελέσματα, δεδομένης και της παρουσίας των Ουνιτών που χρησιμοποιούν την σύγχρονη πολωνική.
Η Ρουμανική Εκκλησία (η οποία μέχρι τον 19ο αιώνα χρησιμοποιούσε την παλαιοσλαβική και την ελληνική) χρησιμοποιεί μια γλώσσα λογοτεχνική μεν αλλά εύληπτη. Στη μουσική της επένδυση οι Ρουμάνοι ψάλτες του 19ου αι. έδειξαν μεγάλη ικανότητα δεδομένου και του "δύσκαμπτου" συντακτικού της γλώσσας τους (πχ το τροπάριο της Κασσιανής αρχίζει "Κύριε, η γυνή η περιπεσούσα εν πολλαίς αμαρτίαις).
Το ζήτημα της λειτουργικής γλώσσας είναι πολύ σοβαρό και φυσικά δεν θα πρέπει να αντιμετωπισθεί με προχειρότητα αλλά με πολλή προσοχή και προσευχή.
Η Ρουμανική Εκκλησία (η οποία μέχρι τον 19ο αιώνα χρησιμοποιούσε την παλαιοσλαβική και την ελληνική) χρησιμοποιεί μια γλώσσα λογοτεχνική μεν αλλά εύληπτη. Στη μουσική της επένδυση οι Ρουμάνοι ψάλτες του 19ου αι. έδειξαν μεγάλη ικανότητα δεδομένου και του "δύσκαμπτου" συντακτικού της γλώσσας τους (πχ το τροπάριο της Κασσιανής αρχίζει "Κύριε, η γυνή η περιπεσούσα εν πολλαίς αμαρτίαις).
Το ζήτημα της λειτουργικής γλώσσας είναι πολύ σοβαρό και φυσικά δεν θα πρέπει να αντιμετωπισθεί με προχειρότητα αλλά με πολλή προσοχή και προσευχή.