Again I need help with translation - St. Catherine

aprilka

Παλαιό Μέλος
So sorry, again I need translation of this awesome chant
If someone help me finish this little analisys of this song

Somehow this katisma is missing from Slavonic Mineon
And also from this English mineon, or I am wrong ?

http://www.st-sergius.org/services/EngMN/11-24.pdf
http://www.st-sergius.org/services/SlavMN/11-24.pdf


http://youtu.be/4NYDnDaT-GU

Αλεξανδρέων η λαμπρά καί θεία πόλις
bright Devine City
επί τή μνήμη σου σεμνή πανηγυρίζει
Remembrance Holy Celebration
καί γεραίρει τούς άθλους σου Αικατερίνα
Honour Contest
ούς έτλης γενναιοφρόνως υπέρ Χριστού
Suffer
καί μέγα βρενθυομένη σοί εκβοά
bear oneself haughtily cry aloud
Ω Παρθένε πολύαθλε, εις ουρανίους σκηνάς
Hevenly banqueters
συνούσα νύν τώ Κτίστη σου, χαίρε Μάρτυς πανθαύμαστε.
sum founder So Wonderful
 
Here's a word-for-word translation:

λεξανδρέων (Alexandrians')(the) λαμπρὰ (splendid) καὶ (and) θεία (divine) πόλις (city),
ἐπὶ τῇ μνήμῃ σου (your memory) σεμνὴ (O venerable one) πανηγυρίζει (celebrates),
καὶ (and) γεραίρει (honors) τοὺς ἄθλους σου (your sufferings) Αἰκατερῖνα (Catherine)
οὓς (which) ἔτλης (you endured) γενναιοφρόνως (with valiant mind) ὑπὲρ (for) Χριστοῦ (Christ)·
καὶ (and) μέγα βρενθυομένη (holding her head up high) σοι (to you) ἐκβοᾷ (cries aloud)·
(O) Παρθένε (Maiden) πολύαθλε (much-suffering), εἰς (in) οὐρανίους σκηνάς (the mansions of heaven),
συνοῦσα (united with) νῦν (now) τῷ Κτίστῃ σου (your Creator),
χαῖρε (rejoice), Μάρτυς (O Martyr) πανθαύμαστε (the most wondrous).
 
Last edited:

Π. Δαβίδ

Γενικός συντονιστής
So sorry, again I need translation of this awesome chant
If someone help me finish this little analisys of this song

Somehow this katisma is missing from Slavonic Mineon
And also from this English mineon, or I am wrong ?

http://www.st-sergius.org/services/EngMN/11-24.pdf
http://www.st-sergius.org/services/SlavMN/11-24.pdf


http://youtu.be/4NYDnDaT-GU

Αλεξανδρέων η λαμπρά καί θεία πόλις
bright Devine City
επί τή μνήμη σου σεμνή πανηγυρίζει
Remembrance Holy Celebration
καί γεραίρει τούς άθλους σου Αικατερίνα
Honour Contest
ούς έτλης γενναιοφρόνως υπέρ Χριστού
Suffer
καί μέγα βρενθυομένη σοί εκβοά
bear oneself haughtily cry aloud
Ω Παρθένε πολύαθλε, εις ουρανίους σκηνάς
Hevenly banqueters
συνούσα νύν τώ Κτίστη σου, χαίρε Μάρτυς πανθαύμαστε.
sum founder So Wonderful
The Slavonic menaia celebrate St. Catherine on November 24th. The Greek menaia do that on November 25th, together with the apodosis (otdanie) of the Entrance (Vovedenie). The service is of polyeleos rank and hence it has an additional sedalen.
 
Thank you, all of you
I find real pleasure and life
Here on Psaltologion

You are welcome, friend.

Here's a free translation:

The Alexandrians’ city, bright and Godly,
on your remembrance keeps festival in gladness,
O august Martyr Katherine, honoring your contests,
which you did endure courageously for Christ God;
and holding her head up high, she does cry to you:
O much-suffering virgin maid,
who in celestial abodes are found with your Creator now,
rejoice, O Martyr most marvelous.

http://www.antiochianladiocese.org/files/service_texts/patronal_feasts/katherine/Nov-25-ORTHROS.rtf

http://www.scribd.com/doc/43952419/25-Nov-St-Catherine-Great-Martyr-Matins
 

Attachments

  • 25-Nov-St-Catherine-Great-Martyr-Matins.pdf
    4.9 MB · Views: 8
  • Nov-25-ORTHROS.doc
    127 KB · Views: 7

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
[FONT=helvetica, arial, verdana, sans-serif]You missed it. It's there!

November 25: St. Katherine the Great
[/FONT]


 
Top