Η αναφορά που γίνεται στη "Βασιλεύουσα πόλη" του απολυτικίου είναι κυριολεκτική ή μεταφορική; Αν είναι κυριολεκτική, τότε τι νόημα αποκτά η φράση που ακολουθεί: "ἥν περίσῳζε διὰ παντὸς ἐν εἰρήνῃ";
Η ερώτηση γίνεται, διότι είχα διαβάσει κάπου ότι η τιμή του Μ. Κωνσταντίνου, όπως και όλα τα σχετικά στοιχεία που διατηρήθηκαν στην ορθόδοξη λατρεία, αποβλέπουν στην ίδια την εκκλησία κι ότι η δόξα της αυτοκρατορίας συμβολίζει τη δόξα της Βασιλείας του Θεού. Είναι ορθή μία τέτοια ερμηνεία για το συγκεκριμένο απολυτίκιο; Δηλαδή είναι ορθό να ισχυριστούμε ότι ικετεύουμε τον Θεό να προστατεύει την εκκλησία από αιρέσεις, σχίσματα κλπ και να βρίσκεται "ἐν εἰρήνῃ";
Το κείμενο του απολυτικίου:
"Τοῦ Σταυροῦ σου τὸν τύπον ἐν οὐρανῷ θεασάμενος, καὶ ὡς ὁ Παῦλος τὴν κλήσιν οὐκ ἐξ ἀνθρώπων δεξάμενος, ὁ ἐν βασιλεῦσιν Ἀπόστολός σου Κύριε, Βασιλεύουσαν πόλιν τῇ χειρί σου παρέθετο· ἥν περίσῳζε διὰ παντὸς ἐν εἰρήνῃ, πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, μόνε Φιλάνθρωπε".
Η ερώτηση γίνεται, διότι είχα διαβάσει κάπου ότι η τιμή του Μ. Κωνσταντίνου, όπως και όλα τα σχετικά στοιχεία που διατηρήθηκαν στην ορθόδοξη λατρεία, αποβλέπουν στην ίδια την εκκλησία κι ότι η δόξα της αυτοκρατορίας συμβολίζει τη δόξα της Βασιλείας του Θεού. Είναι ορθή μία τέτοια ερμηνεία για το συγκεκριμένο απολυτίκιο; Δηλαδή είναι ορθό να ισχυριστούμε ότι ικετεύουμε τον Θεό να προστατεύει την εκκλησία από αιρέσεις, σχίσματα κλπ και να βρίσκεται "ἐν εἰρήνῃ";
Το κείμενο του απολυτικίου:
"Τοῦ Σταυροῦ σου τὸν τύπον ἐν οὐρανῷ θεασάμενος, καὶ ὡς ὁ Παῦλος τὴν κλήσιν οὐκ ἐξ ἀνθρώπων δεξάμενος, ὁ ἐν βασιλεῦσιν Ἀπόστολός σου Κύριε, Βασιλεύουσαν πόλιν τῇ χειρί σου παρέθετο· ἥν περίσῳζε διὰ παντὸς ἐν εἰρήνῃ, πρεσβείαις τῆς Θεοτόκου, μόνε Φιλάνθρωπε".
Last edited: