Το τραγούδι του Καραϊσκάκη

apostolos

Απόστολος Κομπίτσης
#1
Παιδιά,

Άκουσα ένα τραγούδι στο YouTube που μου σύστησε κάποιος πέρυσι. Το τραγουδάει μία τυφλή κοπελίτσα (φωνή καμπάνα, ε;) και βρίσκεται ΕΔΩ.

Σας παρακαλώ, μήπως ξεύρει κανείς πως λέγεται αυτό το τραγούδι, και εάν υπάρχει παρτιτούρα; Έστω και τα λόγια να μου γράψει κάποιος, την παρτιτούρα την φτιάχνω και εγώ.

Ευχαριστώ πολύ.

Απόστολος
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#2
Δέν βρῆκα τήν παρτιτούρα.
http://www.zoiforos.gr/component/k2/item/3089-neaniki-chorodia-in-agiou-panteleimonos-kalamarias
Ευγενία Ξεφτέρη: Το τραγούδι του Καραϊσκάκη
Ένα συγκλονιστικό βίντεο που σκορπά ρίγη συγκινήσεως σε κάθε πραγματικό Έλληνα: Η μικρή Ελληνοπούλα Ευγενία Ξεφτέρη (τυφλή εκ γενετής) τραγουδά με ανεπανάληπτο τρόπο το δημοτικοφανές τραγούδι για τον Μεγάλο Γεώργιο Καραϊσκάκη που έχουν δημιουργήσει δυό άνθρωποι της Εκκλησίας: Ο πατήρ Θεόδωρος Τσαμπατζίδης που έχει γράψει την μουσική και ο Θεόδωρος Σάντας (τους στίχους). Την Ευγενία συνοδεύει η νεανική χορωδία του ιερού ναού Αγίου Παντελεήμονος Καλαμαριάς και το τραγούδι πρωτοακούστηκε την 25η Μαρτίου 2009 σε ειδική εορταστική εκδήλωση.
Θαυμάστε στίχους:
«Στην Δόμβραινα στο Δίστομο
η Δόξα σου θα μείνει
η Νίκη της Αράχωβας
χορός κλεφτών θα γίνει...
Απ' το φλασκί κρασί θα πιούν
θα σφάξουν τα κριάρια
θα παραβγούν στο τρέξιμο
τ' άξια παλληκάρια...
Refrain..............................
Βάστα καρδιά, βάστα ψυχή
βάστα Καραϊσκάκη
μη γονατίσει ο ραγιάς
θρύλε απ' το Μαυρομμάτι...
.......................................
Τα απροσκύνητα βουνά
γεννούν παλληκαράδες
τους Σταυραετούς της Ρούμελης
να πολεμούν Αγάδες»!... κλπ-κλπ...

http://www.youtube.com/watch?v=dtIccNeEYdU

http://history-of-macedonia.com/wordpress/2011/02/04/eugenia-ksefterh-to-tragoudi-tou-karaiskakh/

http://istoria.forumotion.com/t518-topic
 
Last edited:

Βασίλης Κιαμηλίδης

Βασίλης Κιαμηλίδης
#3
Είμαι πάρα πολύ συγκινημένος ακούγοντας το Υπέροχο αυτό τραγούδι από την Ευγενία Ξεφτέρη (τυφλή εκ γενετής) η οποία πιστεύω πως μας ανοίγει και τα μάτια αλλά και τα αυτιά της ψυχής μας.
Θερμά συγχαρητήρια σε όλους τους συντελεστάς, την Ευγενία Ξεφτέρη στον Πατέρα Τσαμπατζίδη που έχει γράψει την μουσική και στον κ. Θεόδωρο Σάντα που έγραψε τους στίχους, καθώς και την νεανική χορωδία του ιερού ναού Αγίου Παντελεήμονος Καλαμαριάς.
Μέχρι την Κυριακή θα έχω γράψει με τον Μελωδό και την αιτούμενη ''παρτιτούρα'' σε Βυζαντινή Παρασημαντική, ( διότι έχω ανειλημμένες υποχρεώσεις) αλλά εάν με προλάβεις εσύ Απόστολε, ή έτερος συνάδελφος, προθυμοποιούμαι να την γράψω με τον Μελωδό.
Βασίλης Κιαμηλίδης
 
Last edited by a moderator:

apostolos

Απόστολος Κομπίτσης
#4
Βασίλης Κιαμηλίδης;102481 said:
Είμαι πάρα πολύ συγκινημένος ακούγοντας το Υπέροχο αυτό τραγούδι από την Ευγενία Ξεφτέρη (τυφλή εκ γενετής) η οποία πιστεύω πως μας ανοίγει και τα μάτια αλλά και τα αυτιά της ψυχής μας.
Θερμά συγχαρητήρια σε όλους τους συντελεστάς, την Ευγενία Ξεφτέρη στον Πατέρα Τσαμπατζίδη που έχει γράψει την μουσική και στον κ. Θεόδωρο Σάντα που έγραψε τους στίχους, καθώς και την νεανική χορωδία του ιερού ναού Αγίου Παντελεήμονος Καλαμαριάς.
Μέχρι την Κυριακή θα έχω γράψει με τον Μελωδό και την αιτούμενη ''παρτιτούρα'' σε Βυζαντινή Παρασημαντική, ( διότι έχω ανειλημμένες υποχρεώσεις) αλλά εάν με προλάβεις εσύ Απόστολε, ή έτερος συνάδελφος, προθυμοποιούμαι να την γράψω με τον Μελωδό.
Βασίλης Κιαμηλίδης
Ευχαριστώ πολύ, π. Μάξιμε και κ. Βασίλη. Μετά που έκανα την αίτησή μου στο φόρουμ, σκέφτηκα να προσπαθήσω να επικοινωνήσω με τον Πατέρα Θεόδωρο Τσαμπατζίδη. Τελικά, τον βρήκα στο σπίτι του και μιλήσαμε δια τηλεφώνου. Του έστειλα μέϊλ και μου είπε ότι θα μου στείλει την μουσική μέχρι αύριο. Εάν ΔΕΝ είναι σε Βυζαντινή σημειογραφία, είχα σκοπό να την μετατρέψω από την ευρωπαϊκή παρασημαντική, αλλά ακούγωντας το τραγούδι (και τώρα που βρήκατε και τα λόγια), ίσως να με προλάβετε.:wink:

Απόστολος
 
Last edited:

karastamatis ioannis

Ιωάννης Καρασταμάτης
#5
Είμαι πάρα πολύ συγκινημένος ακούγοντας το Υπέροχο αυτό τραγούδι από την Ευγενία Ξεφτέρη (τυφλή εκ γενετής) η οποία πιστεύω πως μας ανοίγει και τα μάτια αλλά και τα αυτιά της ψυχής μας.
Θερμά συγχαρητήρια σε όλους τους συντελεστάς, την Ευγενία Ξεφτέρη στον Πατέρα Τσαμπατζίδη που έχει γράψει την μουσική και στον κ. Θεόδωρο Σάντα που έγραψε τους στίχους, καθώς και την νεανική χορωδία του ιερού ναού Αγίου Παντελεήμονος Καλαμαριάς.
Μέχρι την Κυριακή θα έχω γράψει με τον Μελωδό και την αιτούμενη ''παρτιτούρα'' σε Βυζαντινή Παρασημαντική, ( διότι έχω ανειλημμένες υποχρεώσεις) αλλά εάν με προλάβεις εσύ Απόστολε, ή έτερος συνάδελφος, προθυμοποιούμαι να την γράψω με τον Μελωδό.
Βασίλης Κιαμηλίδης
Το εγραψα ηδη...και το εχω ετοιμο.
 

Γιώργος Μ.

Παλαιόν μέλος
#6
Του έστειλα μέϊλ και μου είπε ότι θα μου στείλει την μουσική μέχρι αύριο. Εάν ΔΕΝ είναι σε Βυζαντινή σημειογραφία, είχα σκοπό να την μετατρέψω από την ευρωπαϊκή παρασημαντική, αλλά ακούγωντας το τραγούδι (και τώρα που βρήκατε και τα λόγια), ίσως να με προλάβετε.:wink:

Απόστολος
Απόστολε, αν τελικά είναι σε ευρωπαϊκή σημειογραφία (και είναι εφικτό) να ξέρετε ότι μας ενδιαφέρει. Ευχαριστώ εκ των προτέρων.
 

Τσακιτζής

Παλαιό Μέλος
#7
Επειδή με ρώτησαν εάν έχω καταγράψει το τραγούδι "Καραϊσκάκης" που είχε τραγουδήσει μιά τυφλή κοπέλα σε κάποια εκδήλωση στη Μακεδονία, και επειδή κάτι που μου αρέσει, δεν το αφήνω να πάει χαμένο, το ανεβάζω και μάλιστα διορθωμένο. Λέω διορθωμένο, επειδή ζήτησα από τον Ιερέα - Χοράρχη της εκδήλωσης και μου έστειλε ένα στίχο γραμμένο, αλλά που ήταν γεμάτος λάθη και μάλιστα τονικά. Όσοι πιστοί.............................

[ΣΗΜ. ΣΥΝΤ. π.Μ.] ΔΕΙΤΕ ΣΕ ΕΠΟΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
 
Last edited by a moderator:

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
#8
Εάν ΔΕΝ είναι σε Βυζαντινή σημειογραφία, είχα σκοπό να την μετατρέψω από την ευρωπαϊκή παρασημαντική, αλλά ακούγωντας το τραγούδι (και τώρα που βρήκατε και τα λόγια), ίσως να με προλάβετε.:wink:

Απόστολος
Το εγραψα ηδη...και το εχω ετοιμο.
Σᾶς πρόλαβε ὁ Ἄρχων Ἰωαννίδης μετά ἀπό δυόμισυ χρόνια...

Εὐχαριστοῦμε Ἄρχοντα!!!

Σημ: Ἕνα «σκοτεινό» σημεῖο στά λόγια, ὅταν τό ἀκοῦμε καί καταγράφουμε τούς στίχους, ὅπως ἐσφαλμένα φαίνεται σέ πολλές ἱστοσελίδες καί ὅπως τό καταγράφει ὁ Ἄρχων, εἶναι τό «θρύλε απ' το Μαυρομμάτι», πού εἶναι τό ὀρθό καί βρίσκεται στόν πρῶτο σύνδεσμο, πού ἀνανέωσα.

 
Last edited:

Τσακιτζής

Παλαιό Μέλος
#9
Μετά την ανάρτηση των στίχων από τον π. Μάξιμο, θεώρησα καλό, να διορθώσω το δικό μου εσφαλμένο κείμενο και να το θέσω στην αγάπη Σας.
Παρακαλώ τον π. Μάξιμο, να διαγράψει το λανθασμένο.
 

Attachments

Last edited by a moderator:
#10
Και το κλάμα ασταμάτητο , πώ πώ τι μου κάνατε , να είσαστε καλά , Εύγε , εύγε έυγε ............. Μόνο αυτό έχω να πώ ...........Τα έχω χαμένα .........
 
#11
Ψιλοάσχετο αλλά εδώ και κάμποσο καιρό κοιμάμαι έχοντας στο προσκεφάλι μου τα 5 τούβλα:D, τόμους ήθελα να πω, του Νικολάου Κασομούλη. Τα "Στρατιωτικά ενθυμήματα" για άλλο λόγο τα πήρα αλλά και μόνο να διαβάσεις τα σπαρταριστά ανέκδοτα με πρωταγωνιστή τον βωμολόχο Η-ΡΩ-Α, τον ακατάβλητο γιο της καλόγριας, ΦΘΑΝΕΙ!
Τιμή και ΔΟΞΑ! Αυτός ΕΙΝΑΙ ο ανθρωπολογικός τύπος του Έλληνα!
"Ποιοί είμαστε αλήθεια και πού πάμε..;"
 

apostolos

Απόστολος Κομπίτσης
#12
Σᾶς πρόλαβε ὁ Ἄρχων Ἰωαννίδης μετά ἀπό δυόμισυ χρόνια...
Λοιπόν.... μάλλον θα νόμιζα ότι σας την είχα ανεβάσει την παρτιτούρα, διότι η χορωδία μας το παρουσίασε αυτό το τραγούδι τον Μάρτιο του 2011 σε μία συναυλία μας για την 25η Μαρτίου! Σας ζητώ συγνώμη διότι, προφανώς, ΔΕΝ την ανέβασα και γι' αυτό μας πρόλαβε ο Άρχοντας. Θα σας πω λοιπόν την ιστορία:

Όπως όλοι εσείς, είχα συγκλονηστεί με την εκτέλεση της τυφλής κοπελίτσας από AYTO το βίντεο στο YouTube. Έμαθα ποιος ήταν ο υπεύθυνος και κατόρθωσα να μιλήσω δια τηλεφώνου με τον ίδιο τον πατέρα Θεόδωρο, ο οποίος ήταν πολύ ευγενικός και πρόθυμος να μου στείλει την παρτιτούρα (η οποία ήταν σε πεντάγραμμο).

Την πήρα, λοιπόν, την παρτιτούρα την δικιά του και την μετέτρεψα στην Βυζαντινή, ΑΛΛΑ έκανα μερικές μουσικές αλλαγές, προτιμώντας να βάλλω της φωνητικές αναλύσεις που έκανε η Ευγενία Ξεφτέρη. (π.χ. Στην γραμμή, "κι' η νικητής Αραχοβάς", εκεί στο "Α-ρα-χο-βαααααααας" κάνει η κοπελίτσα τον "λαρυγγισμό" όπως το έχω εγώ και ο Άρχων Ιωαννίδης στο δικό του κείμενο που μας ανέβασε. Το ίδιο γίνεται σε παρόμοιος στίχους του τραγουδιού.) Δηλαδή, προτίμησα να το εκτελέσουμε ακριβώς όπως το τραγούδησε η Ευγενία στο βίντεο. Και όντως, έτσι έγινε.

Σας ανεβάζω, λοιπόν, την παρτιτούρα που έλαβα από τον π. Θεόδωρο, για όσους ενδιαφέρονται για το πεντάγραμμο, και επίσης ανεβάζω την δική μου καταγραφή, που είναι η ακριβώς ίδια παρτιτούρα από την οποία τραγούδησε το Τραγούδι του Καραϊσκάκη η χορωδία μας. Όπως θα δείτε, κατά το πλείστον, ο Άρχων Ιωαννίδης και εγώ είχαμε τις ίδιες σκέψεις.

Τώρα.... το εάν υπάρχουν λάθη στα λόγια των στίχων, δεν ξεύρω και δεν τα πείραξα. Π.χ. Στο δεύτερο χορό, το πρωτότυπο (δηλαδή από την παρτιτούρα του π. Θεοδώρου) αρχίζει, "Με κλεφτοπόλεμο λυγάς, τον Τούρκο το στρατάρχη" (και έτσι το τραγουδάει η κοπελίτσα στο βίντεο), ενώ ο Άρχοντας έβαλε, "Με κλεφτοπόλεμο λυγά, τον Τούρκο ο Στρατάρχης". Τώρα... γιατί αυτή η αλλαγή; Δεν γνωρίζω. Μάλλον ο Άρχοντας θα ξεύρει Ελληνική ιστορία καλύτερα από εμένα και το έβαλε ως κάποια διόρθωση. Όπως είπα, εγώ έμεινα πιστός στο πρωτότυπο καθώς και στην εκτέλεση της Ευγενίας Ξεφτέρη στα διάφορα βίντεο που την δείχνουν να το τραγουδάει.

Επίσης, υπάρχει ένας ακόμας στίχος που ΔΕΝ τραγούδησε η Ευγενία, και αυτό θα το δείτε στο πρωτότυπο (αρχίζει με το "Απρίλη μέρα τ' Αη Γιωργιού..."). Και εμείς, όντως, ΔΕΝ το τραγουδήσαμε, αλλά το κατέγραψα έτσι κι' αλλοιώς. Γι' αυτό και στην δικιά μου την παρτιτούρα θα δείτε το αργό "Βάστα καρδιά βάστα ψυχή" σε αγκύλες μετά από το δεύτερο "σετ", αλλά καθώς και στο τέλος, εάν η προτίμησις είναι να τραγουδιστεί ΟΛΟ το τραγούδι.

Τέλος, το κείμενο το δικό μου δεν είναι όσο "κομψό" όσο είναι του Άρχοντα. Δηλαδή, έβαλε δύο γραμμές στίχων κάτω από μία μουσική γραμμή, λόγω του ότι λέγονται ακριβώς το ίδιο. Εγώ προτίμησα να τα βάλλω ξεχωρηστά (δεν ήταν και δύσκολο, αφού το έκανα στον υπολογιστή) μόνο και μόνο για να μην μπερδευτούν οι χορωδοί!!

Να είσται καλά!

Απόστολος
 

Attachments

Τσακιτζής

Παλαιό Μέλος
#13
Χθές έλαβα το ακόλουθο μήνυμα και Σας το ανεβάζω όπως το πήρα :
"Ποιός είσαι εσύ ΡΕ φίλε, που κάθεσαι και διορθώνεις ξένες παρτιτούρες ; Με ποιό δικαίωμα κάθεσαι και κάνεις τέτοιο πράγμα ; Εάν δεν σ' αρέσει όπως είναι, κάτσε και γράψε - εάν μπορείς - ένα δικό σου. Όλα τ' άλλα είναι επεμβάσεις σε ξένα χωράφια !!! Υπογραφή = 0
Για να είμαι ειλικρινής, τα πήρα που λένε στο κρανίο μ' αυτό τον βλάκα, ο οποίος υπογράφεται με το 0. Ίσως το 0 να μας δείχνει και το περιεχόμενο της φαιάς ουσίας που κανονικά, θα έπρεπε να υπήρχε μέσα στο κολοκύθι που χρησιμοποιεί για κεφάλι, πράγμα που δεν γνωρίζω βέβαια.
Θα ήθελα όμως να πώ σ' αυτόν τον "ΚΥΡΙΟ 0", ότι κάτι που ευτυχώς ή δυστυχώς γνωρίζω πολύ καλά, είναι ότι έχω μάθει να ακούω και ακούγοντας, να καταλαβαίνω τι λέει ο άλλος και το κυριώτερο, το πώς το λέει και γιατί κάνει το Α ή το Β . Αυτό βέβαια, προϋποθέτει αρκετά μεγάλη εκπαίδευση, πάνω στη Μουσική μας, κάτι που δεν συμβαίνει σε πολλούς σήμερα. Ακούμε κάτι και τα συναισθήματα, διαφέρουν από ακροατή σε ακροατή. Ο ένας ακούει και θαυμάζει, αλλά δεν καταλαβαίνει το τι και πώς το λέει ο άλλος. Ο άλλος ακούει και ανοίγει ένα στόμα σαν πηγάδι, και αντιπαρέρχεται το άκουσμα σαν ναρκοπέδιο. Υπάρχει όμως και κάποιος τρίτος, ο οποίος ακούει, καταλαβαίνει επακριβώς το τι ακούει και το κυριώτερο, κάθεται και γράφει ότι άκουσε.
Πολλές φορές - όπως θα εξακριβώσετε στην ανάρτηση που θα κάνω - επισημαίνει και λάθη, τα οποία κάθε άλλο, παρά βγάζουν σωστό το άκουσμα.
Αγαπητέ 0, έχεις ατυχήσει από χέρι, γιατί αυτός που κατηγόρησες για επέμβαση σε ξένα χωράφια, ανήκει στην τρίτη κατηγορία. Δεν γνωρίζω ποιά είναι η θητεία σου στο FORUM, αλλά θα έπρεπε πρίν τολμήσεις να εκτεθείς τόσο, να ρίξεις μιά ματιά στις αναρτήσεις ΚΑΙ των ηχογραφήσεών μου, ΚΑΙ των διαφόρων χειρογράφων μου, ΑΛΛΑ ΚΑΙ στον αναλυτικό Πίνακα των μελοποιήσεών μου. Εάν το έκανες αυτό, δεν θα πάταγες τώρα πεπονόφλουδες και δεν θα κινδύνευες να σπάσεις τα μούτρα σου.
Ανεβάζω λοιπόν το χειρόγραφο που έλαβα με το τραγούδι και εάν μπορείς βέβαια, βγάλε συμπέρασμα !!!!
Όσο για τον Απόστολο που γράφει για την αλλαγή στα λόγια, επικαλούμαι την διαπίστωση του π. Μαξίμου, η οποία αναφέρει ότι πολλές φορές, δεν είναι τόσο κατανοητό το κείμενο ενός τραγουδιού, λόγω διαφόρων συνθηκών.
 

Attachments

#14
Ως συνθέτης της μουσικής για το τραγούδι του Καραϊσκάκη ευχαριστώ για τα καλά σας λόγια. Παρακαλώ θερμώς να αφαιρεθεί η δημοσίευση του ψευδώνυμου χρήση Τσακιτζή, διότι αναφέρει ανακρίβειες. Ουδέποτε ζήτησε ή του απέστειλα παρτιτούρα.
Επιπρόσθετα για τη μουσική εκτέλεση του τραγουδιού στη δημοσιευμένη να γίνει σε όλο το μουσικό έργο εφαρμογή εναρμόνιας φθοράς στο Ζω και στου Βου.

Με εκτίμηση
π. Θεόδωρος Τσαμπατζίδης


Επειδή με ρώτησαν εάν έχω καταγράψει το τραγούδι "Καραϊσκάκης" που είχε τραγουδήσει μιά τυφλή κοπέλα σε κάποια εκδήλωση στη Μακεδονία, και επειδή κάτι που μου αρέσει, δεν το αφήνω να πάει χαμένο, το ανεβάζω και μάλιστα διορθωμένο. Λέω διορθωμένο, επειδή ζήτησα από τον Ιερέα - Χοράρχη της εκδήλωσης και μου έστειλε ένα στίχο γραμμένο, αλλά που ήταν γεμάτος λάθη και μάλιστα τονικά. Όσοι πιστοί.............................

[ΣΗΜ. ΣΥΝΤ. π.Μ.] ΔΕΙΤΕ ΣΕ ΕΠΟΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ ΤΟΥ ΑΡΧΟΝΤΟΣ ΤΟ ΜΟΥΣΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ
 
#15
Χθές έλαβα το ακόλουθο μήνυμα και Σας το ανεβάζω όπως το πήρα :
"Ποιός είσαι εσύ ΡΕ φίλε, που κάθεσαι και διορθώνεις ξένες παρτιτούρες ; Με ποιό δικαίωμα κάθεσαι και κάνεις τέτοιο πράγμα ; Εάν δεν σ' αρέσει όπως είναι, κάτσε και γράψε - εάν μπορείς - ένα δικό σου. Όλα τ' άλλα είναι επεμβάσεις σε ξένα χωράφια !!! Υπογραφή = 0
Για να είμαι ειλικρινής, τα πήρα που λένε στο κρανίο μ' αυτό τον βλάκα, ο οποίος υπογράφεται με το 0. Ίσως το 0 να μας δείχνει και το περιεχόμενο της φαιάς ουσίας που κανονικά, θα έπρεπε να υπήρχε μέσα στο κολοκύθι που χρησιμοποιεί για κεφάλι, πράγμα που δεν γνωρίζω βέβαια.
Θα ήθελα όμως να πώ σ' αυτόν τον "ΚΥΡΙΟ 0", ότι κάτι που ευτυχώς ή δυστυχώς γνωρίζω πολύ καλά, είναι ότι έχω μάθει να ακούω και ακούγοντας, να καταλαβαίνω τι λέει ο άλλος και το κυριώτερο, το πώς το λέει και γιατί κάνει το Α ή το Β . Αυτό βέβαια, προϋποθέτει αρκετά μεγάλη εκπαίδευση, πάνω στη Μουσική μας, κάτι που δεν συμβαίνει σε πολλούς σήμερα. Ακούμε κάτι και τα συναισθήματα, διαφέρουν από ακροατή σε ακροατή. Ο ένας ακούει και θαυμάζει, αλλά δεν καταλαβαίνει το τι και πώς το λέει ο άλλος. Ο άλλος ακούει και ανοίγει ένα στόμα σαν πηγάδι, και αντιπαρέρχεται το άκουσμα σαν ναρκοπέδιο. Υπάρχει όμως και κάποιος τρίτος, ο οποίος ακούει, καταλαβαίνει επακριβώς το τι ακούει και το κυριώτερο, κάθεται και γράφει ότι άκουσε.
Πολλές φορές - όπως θα εξακριβώσετε στην ανάρτηση που θα κάνω - επισημαίνει και λάθη, τα οποία κάθε άλλο, παρά βγάζουν σωστό το άκουσμα.
Αγαπητέ 0, έχεις ατυχήσει από χέρι, γιατί αυτός που κατηγόρησες για επέμβαση σε ξένα χωράφια, ανήκει στην τρίτη κατηγορία. Δεν γνωρίζω ποιά είναι η θητεία σου στο FORUM, αλλά θα έπρεπε πρίν τολμήσεις να εκτεθείς τόσο, να ρίξεις μιά ματιά στις αναρτήσεις ΚΑΙ των ηχογραφήσεών μου, ΚΑΙ των διαφόρων χειρογράφων μου, ΑΛΛΑ ΚΑΙ στον αναλυτικό Πίνακα των μελοποιήσεών μου. Εάν το έκανες αυτό, δεν θα πάταγες τώρα πεπονόφλουδες και δεν θα κινδύνευες να σπάσεις τα μούτρα σου.
Ανεβάζω λοιπόν το χειρόγραφο που έλαβα με το τραγούδι και εάν μπορείς βέβαια, βγάλε συμπέρασμα !!!!
Όσο για τον Απόστολο που γράφει για την αλλαγή στα λόγια, επικαλούμαι την διαπίστωση του π. Μαξίμου, η οποία αναφέρει ότι πολλές φορές, δεν είναι τόσο κατανοητό το κείμενο ενός τραγουδιού, λόγω διαφόρων συνθηκών.
Και εάν τολμήσω, ν`αλλάξω το..Μαυρομάτη με το όνομα Σκουληκαριά,γιατί εμείς οι Αρτινοί πιστεύουμε ότι εκεί γεννήθηκε ο καπετάνιος !! τι θα γίνει και τι θ`ακούσω κ.κ.συνάδελφοι???? σας ευχαριστώ για την ανάρτηση σε βυζαντινή γραφή του τραγουδιού .Τσίτσικας Γεώργιος Άρτα
 

ybulbu

Μπουλμπουτζής Ιωάννης
#16
Συγχαρητήρια και στους 3 κοπιάσαντες, στο δημιουργό κυρίως, αλλά και στους δύο που επεξεργάστηκαν τη γραφή και το κατέστησαν ευανάγνωστο! Από περιέργεια ασχολήθηκα τώρα λίγο. Προβληματίζομαι μήπως χρειάζεται ένα ατζέμ στα Βου, αφού νομίζω πως τα εκτελεί η κοπελιά μονίμως χαμηλωμένα. Τι λέτε κι εσείς;
 

vaiacum

η ταλαιπωρία σε όλο της το μεγαλείο...
#17
Και εάν τολμήσω, ν`αλλάξω το..Μαυρομάτη με το όνομα Σκουληκαριά,γιατί εμείς οι Αρτινοί πιστεύουμε ότι εκεί γεννήθηκε ο καπετάνιος !! τι θα γίνει και τι θ`ακούσω κ.κ.συνάδελφοι???? σας ευχαριστώ για την ανάρτηση σε βυζαντινή γραφή του τραγουδιού .Τσίτσικας Γεώργιος Άρτα
Από έναν μετριοπαθή Καρδιτσιώτη σαν κι εμένα, πάντως, δεν θα ακούσετε τίποτα κύριε συνάδελφε :D:D:D.
Η γυναίκα μου μεγάλωσε στο χωριό δίπλα στο Μαυρομμάτι, ενώ το δικό μου πατρικό στην πόλη της Καρδίτσας είναι στην οδό Αστερίου Αλλαμανή (του ανθρώπου που επί υπουργίας του στο Παιδείας, ξαφνικά ....μεταδημότευσε ο Καραϊσκάκης στα βιβλία της ιστορίας :D:D:D).
Αν θέλετε να τραγουδήσετε το εν λόγω τραγούδι, πάντως, και ταιριάζει ο στίχος αντί του Μαυρομματίου να μπει η Σκουληκαριά, γιατί να μην το κάνετε;;;

Δημ. Καταραχιάς
 
#18
............ Προβληματίζομαι μήπως χρειάζεται ένα ατζέμ στα Βου, αφού νομίζω πως τα εκτελεί η κοπελιά μονίμως χαμηλωμένα. Τι λέτε κι εσείς;
Ιωάννη, ήδη, ο αξιόλογος συνθέτης το 'χει επισημάνει, πιο πάνω, στο μήνυμα με Αρ.14, όπου, μεταξύ των άλλων αναφέρει: "Επιπρόσθετα για τη μουσική εκτέλεση του τραγουδιού στη δημοσιευμένη να γίνει σε όλο το μουσικό έργο εφαρμογή εναρμόνιας φθοράς στο Ζω και στου Βου..." :wink:
 
Top