[Ψάχνω] Μεταφράσεις για όλα τα λειτουργικά κείμενα της Εκκλησίας μας

#1
Χριστος Ανεστη.

Μια ερωτηση.......Μηπως ξερει κανεις πρωτ απ ολα εαν υπαρχουν μεταφρασεις για ΟΛΑ τα λειτουργικα κειμενα της Εκκλησιας μας? Εγω εδω και καιρο ψαχνω για μεταφρασεις των Μηναιων, του Τριωδιου, του Πεντηκοσταριου, και της Παρακλητικης. Υπαρχουν αραγε πουθενα?

Τα ηθελα οχι για λειτουργικη χρηση αλλα για να μελητησω τα νοηματα των υμνων.
 

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
#2
Χριστος Ανεστη.

Μια ερωτηση.......Μηπως ξερει κανεις πρωτ απ ολα εαν υπαρχουν μεταφρασεις για ΟΛΑ τα λειτουργικα κειμενα της Εκκλησιας μας? Εγω εδω και καιρο ψαχνω για μεταφρασεις των Μηναιων, του Τριωδιου, του Πεντηκοσταριου, και της Παρακλητικης. Υπαρχουν αραγε πουθενα?

Τα ηθελα οχι για λειτουργικη χρηση αλλα για να μελητησω τα νοηματα των υμνων.
Στα ελληνικά δεν υπάρχει καμία ολοκληρωμένη προσπάθεια ενός τόσο μεγάλου όγκου κειμένων. Μεμονωμένες ακολουθίες ( ή τμήματα πχ Κανόνες από τη μοναχή Ανθούσα της Πάτμου) σε ερμηνεία ή και μετάφραση υπάρχουν. Αναφέρω ενδεικτικά την προσπάθεια του θεολόγου Γ. Μαυρομάτη παλιότερα με τις εκδόσεις Τέρτιος που εξέδωσε Δεσποτικές Εορτές με παράλληλο πρωτότυπο κείμενο και μετάφραση-ερμηνεία. Έχουν αναφερθεί προγενέστερες προσπάθειες όπως του μακαριστού π. Επιφανίου Θεοδωρόπουλου κ.ά.

Δ.
 
Last edited:
#3
Υπάρχει η σειρά βιβλίων "Μαθήματα Λειτουργικής Γλώσσας"
Συγγραφέας: Κωνσταντίνος Γανωτής
Εκδόσεις "Πυρφόρος" Ιερά Μονή Προφήτου Ηλιού Θήρας
Τηλέφωνο: 2286031210
Ο Συγγραφέας αναφέρει στον προλογό του ότι "δίνει τις ελάχιστες αναγκαίες πληροφορίες σε λέξεις, σε γραμματικούς τύπους και σε σύνταξη, ώστε να γίνεται κατανοητή η λειτουργική γλώσσα από το σημερινό εκκλησιαζόμενο"
Η προσωπική μου εμπειρία: Μου ξεκλείδωσε πόλλα νοήματα που δεν είχα καταλάβει!!!
 
Top