ΜΠΤ 712

MTheodorakis

Παλαιό Μέλος


Μέρος τοῦ χφ. Μ.Π.Τ. 712 ἅπαντα Πέτρου μπερεκέτη (περίπου 1650 - περίπου 1725) ἐξήγηση ἰδιόχειρη Χουρμουζίου, φωτοτυπίες ἀπὸ ἀσπρόμαυρη μικροταινία μὲ δικές μου διορθώσεις καὶ ἰσοκρατήματα.

http://www.analogion.com/psaltologion/712.zip
 
Last edited by a moderator:
Thanks a lot for the sheets! Was it only one song originally in the zip, or a whole manuscript?
May I intervene and aid you, in case father Maximos does not speak english:

Translation of #1:
Part of manuscript "Μ.Π.Τ. 712" containing the "Apanta" [the complete work of] Petros Mperéketis (around 1650 - 1725) as transcribed by Choyrmoyzes Chartophylax, in the form of mini-tape photos , with some of [Μ. Theodorakis' ] corrections and addition of ison.


So in order to answer "directly" and not via "riddles": Yes, it is only a part of it. A tiny part of it, if I may!
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
... in case father Maximos does not speak english:
Δέν γράφουμε ἀγγλικά στό ἑλληνικό φόρουμ. Αὐτή εἶναι ἡ ἀπάντηση... :cool:

Ἡ δικτυακή μετάφραση ὑπάρχει γιά ὅλους...
Ἄλλωστε ὁ ἴδιος ἔχει γράψει: Sorry for writing in English, but my Greek is not good enough, and if I tried writing in Greek, I may commit a lot of mistakes, and make myself misunderstood. But feel free to answer in Greek if you wish, I think I'll still be able to understand.
_______________
Καί νά συμπληρώσω, ὅτι σέ μένα (μέ κάποιο τρόπο) λειτούργησε ὁ σύνδεσμος τοῦ #1 καί τό κατέβασα (μετά πῆγε στόν κάδο). Δέν τό εἶχα ἀποθηκευμένο· δέν μοῦ χρειάζεται.
 
Δέν γράφουμε ἀγγλικά στό ἑλληνικό φόρουμ. Αὐτή εἶναι ἡ ἀπάντηση... :cool:

Ἡ δικτυακή μετάφραση ὑπάρχει γιά ὅλους...
_______________
Καί νά συμπληρώσω, ὅτι σέ μένα (μέ κάποιο τρόπο) λειτούργησε ὁ σύνδεσμος τοῦ #1 καί τό κατέβασα (μετά πῆγε στόν κάδο). Δέν τό εἶχα ἀποθηκευμένο· δέν μοῦ χρειάζεται.

Συγχωρήθητε! Οὐ λαλῶ πολύ τὴν ἑλληνικὴν γλώσσαν, διό έξελέγην ἴνα γραφῶ εἰς τὴν αγγλικὴν γλώσσαν.
Πιστέυω διότι ἔγραψα εἰς αγγλικήν οὐ ἐδεξάμην ἀποκρισεις εἰς ἄλλα θέματα (οὐκ ἔγνωκα δύο μέρη εἶναι, ἑλληνικόν τε καὶ ἀγγλικόν).
Ὄλιγον ἑλλινικήν ἐπίσταμαι (ἀρχαίαν τε καὶ νέαν), μὴ αἰσχύνθητε κρινεῖν ἀποκρισεις εἰς τὴν ἑλληνικήν διδόναι.

(= Συγνώμη, δεν μιλάω πολύ ελληνικά, αλλά λίγα λόγια καταλαβαίνω, αλλά και φόβαμαι να μη καταληφθώ γιατί δε γραφώ ορθώς την δημοτικήν; όμως, μη φοβηθείτε να γράψετε στην ελληνικά)
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
Συγχωρήθητε! Οὐ λαλῶ πολύ τὴν ἑλληνικὴν γλώσσαν, διό έξελέγην ἴνα γραφῶ εἰς τὴν αγγλικὴν γλώσσαν.
Πιστέυω διότι ἔγραψα εἰς αγγλικήν οὐ ἐδεξάμην ἀποκρισεις εἰς ἄλλα θέματα (οὐκ ἔγνωκα δύο μέρη εἶναι, ἑλληνικόν τε καὶ ἀγγλικόν).
Ὄλιγον ἑλλινικήν ἐπίσταμαι (ἀρχαίαν τε καὶ νέαν), μὴ αἰσχύνθητε κρινεῖν ἀποκρισεις εἰς τὴν ἑλληνικήν διδόναι.

(= Συγνώμη, δεν μιλάω πολύ ελληνικά, αλλά λίγα λόγια καταλαβαίνω, αλλά και φόβαμαι να μη καταληφθώ γιατί δε γραφώ ορθώς την δημοτικήν; όμως, μη φοβηθείτε να γράψετε στην ελληνικά)
Παρακαλῶ. Ἔγραψα προηγουμένως ὄτι ἔχετε γράψει:
Sorry for writing in English, but my Greek is not good enough, and if I tried writing in Greek, I may commit a lot of mistakes, and make myself misunderstood. But feel free to answer in Greek if you wish, I think I'll still be able to understand.
_______________

ΥΓ. Ἐσεῖς δέν ἔχετε πρόβλημα. Ἄλλοι ἔχουν/ἀνέδειξαν πρόβλημα...
 
Top