Δοξαστικό αποστίχων όρθρου Μ. Δευτέρας, "κολακείας/κολακείαις"

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
#1
Σχετικά με το δοξαστικό των αποστίχων του όρθρου της Μ. Δευτέρας, [FONT=\@Arial Unicode MS]
Δευτέραν Εὔαν τὴν Αἰγυπτίαν, εὑρὼν ὁ δράκων, διὰ ῥημάτων, ἔσπευδε κολακείας, ὑποσκελίσαι τὸν Ἰωσήφ, ἀλλ' αὐτὸς καταλιπὼν τὸν χιτῶνα, ἔφυγε τὴν ἁμαρτίαν, καὶ γυμνὸς οὐκ ᾐσχύνετο, ὡς ὁ Πρωτόπλαστος, πρὸ τῆς παρακοῆς· αὐτοῦ ταῖς ἱκεσίαις Χριστέ, ἐλέησον ἡμᾶς.
παρατήρησα μια διαφοροποίηση γραφής που πιθανόν σχετίζεται και με τον τρόπο μελοποίησής του, για τον οποίο έγινε λόγος εδώ και εδώ. Στην ανωτέρω παράθεση (από εδώ) και στους δύο συνδέσμους στο φόρουμ που προανέφερα η γραφή είναι "κολακείας", ενώ σε όσα Τριώδια κοίταξα, καθώς και στα περισσότερα μουσικά βιβλία γράφεται "κολακείαις". Ποια είναι η ορθότερη ή/και η αρχαιότερη γραφή;

[/FONT]
 

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
#2
Σχετικά με το δοξαστικό των αποστίχων του όρθρου της Μ. Δευτέρας, [FONT=\@Arial Unicode MS]παρατήρησα μια διαφοροποίηση γραφής που πιθανόν σχετίζεται και με τον τρόπο μελοποίησής του, για τον οποίο έγινε λόγος εδώ και εδώ. Στην ανωτέρω παράθεση (από εδώ) και στους δύο συνδέσμους στο φόρουμ που προανέφερα η γραφή είναι "κολακείας", ενώ σε όσα Τριώδια κοίταξα, καθώς και στα περισσότερα μουσικά βιβλία γράφεται "κολακείαις". Ποια είναι η ορθότερη ή/και η αρχαιότερη γραφή;
[/FONT]
Επανάληψη: Recentiores non deteriores!
 

karastamatis ioannis

Ιωάννης Καρασταμάτης
#3
Σχετικά με το δοξαστικό των αποστίχων του όρθρου της Μ. Δευτέρας, [FONT=\@Arial Unicode MS]παρατήρησα μια διαφοροποίηση γραφής που πιθανόν σχετίζεται και με τον τρόπο μελοποίησής του, για τον οποίο έγινε λόγος εδώ και εδώ. Στην ανωτέρω παράθεση (από εδώ) και στους δύο συνδέσμους στο φόρουμ που προανέφερα η γραφή είναι "κολακείας", ενώ σε όσα Τριώδια κοίταξα, καθώς και στα περισσότερα μουσικά βιβλία γράφεται "κολακείαις". Ποια είναι η ορθότερη ή/και η αρχαιότερη γραφή;
[/FONT]
ΤΟ ''ΚΟΛΑΚΕΙΑΙΣ'' ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΩΤΟ. ΕΙΝΑΙ ΞΕΚΑΘΑΡΟ.
 

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
#5
ΤΟ ''ΚΟΛΑΚΕΙΑΙΣ'' ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΣΩΣΤΟ. ΕΙΝΑΙ ΞΕΚΑΘΑΡΟ.
Εάν ήταν ξεκάθαρο, δεν θα υπήρχαν διαφορετικές γνώμες. Αφού υπάρχουν, κάποιος πρέπει να ερευνήσει και να εξηγήσει.

Κι ένας φιλόλογος (Γ.Μ.) :) να μας αναπτύξει την πιθανή διαφοροποίηση στην ερμηνεία ανάλογα με την διαφορετική γραφή.
 

karastamatis ioannis

Ιωάννης Καρασταμάτης
#6
Εάν ήταν ξεκάθαρο, δεν θα υπήρχαν διαφορετικές γνώμες. Αφού υπάρχουν, κάποιος πρέπει να ερευνήσει και να εξηγήσει.

Κι ένας φιλόλογος (Γ.Μ.) :) να μας αναπτύξει την πιθανή διαφοροποίηση στην ερμηνεία ανάλογα με την διαφορετική γραφή.
ΠΟΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΓΝΩΜΕΣ...? ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΤΙΣ ΕΧΟΥΝ?
 

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
#7
ΠΟΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΓΝΩΜΕΣ...? ΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΤΙΣ ΕΧΟΥΝ?
Δεν υπάρχει λόγος να γίνεται κανείς προσβλητικός. Οι παραπομπές υπάρχουν. Τώρα το εάν γνωρίζoυν γραφή και ανάγνωση οι Εμμ. Γιαννόπουλος, Κ. Λάμπρου και Fr. Leo, δεν θα μπω στον κόπο να το απαντήσω. Άλλωστε δεν είναι λίγες οι φορές που παρατηρούνται λάθη (και) στα λειτουργικά βιβλία και κείμενα.
 

Γιώργος Μ.

Παλαιόν μέλος
#8
(σκόπιμα δεν βάζω στίξη)

δια ρημάτων έσπευδε κολακείας: με λόγια κολακείας έσπευδε να
δια ρημάτων έσπευδε κολακείαις: με λόγια έσπευδε (και) με κολακείες

Προσωπικά στο δεύτερο βλέπω πλεονασμό.

Δεν ξέρω αν μου διαφεύγει κάτι.
 

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
#9
... Προσωπικά στο δεύτερο βλέπω πλεονασμό.
Μήπως αυτος ο πλεονασμός είναι που οδήγησε στον διαχωρισμό (κατά κάποιο τρόπο) στην μελοποίηση του "δια ρημάτων" με τα επόμενα;
Γιατί εάν η πρώτη γραφή είναι ορθή, τότε φαίνεται περισσότερο παράταιρη η συνηθισμένη μελοποίηση.

Και οι τρεις μελοποιησεις που διαφοροποιούν το συγκεκριμένο σημείο, ώστε να ενωθεί μουσικά το "δια ρημάτων" με τα επόμενα και να διαχωρισθεί από τα προηγούμενα, έχουν την γραφή "κολακείας" (Ιω. Σακελλαρίδης, Κ. Λάμπρου και π. Κ. Παπαγιάννης, τον οποίο πιθανώς υπονοεί ο Ε. Γιαννόπουλος).
 

karastamatis ioannis

Ιωάννης Καρασταμάτης
#11
Δεν υπάρχει λόγος να γίνεται κανείς προσβλητικός. Οι παραπομπές υπάρχουν. Τώρα το εάν γνωρίζoυν γραφή και ανάγνωση οι Εμμ. Γιαννόπουλος, Κ. Λάμπρου και Fr. Leo, δεν θα μπω στον κόπο να το απαντήσω. Άλλωστε δεν είναι λίγες οι φορές που παρατηρούνται λάθη (και) στα λειτουργικά βιβλία και κείμενα.
Κανετε λαθος!!! Δεν προσεβαλα κανεναν και απαιτω να ανακαλεσετε!!! Εσεις προσωποποιησατε και στοχευσατε ονομαστικα!!! Ομως ειναι τοσο απλο το θεμα που ειλικρινα απορω γιατι να υπαρχει.....στα λειτουργικα βιβλια και κειμενα πραγματι οπως λετε δεν ειναι και λιγες οι φορες που παρατηρουνται λαθη...θα προσθεσω οτι οχι μονο ετσι ειναι, αλλα βριθουν λαθων! Πιστευω ομως οτι στοιχειωδης γνωσις ειναι αρκετη.
 

MTheodorakis

Παλαιό Μέλος
#12


«...εὑρὼν...κολακείαις...»

(χφφ. τριῴδια Σινὰ 755 ι' αἰ. φ. 138v, Μ. Λαύρας Δ-45 ια' αἰ. φ. 288v, Βατοπεδίου 1190 ια' αἰ. φ. 74v, Λειμῶνος 31 ιβ' αἰ. φ. 84r, τυπικὸ ναοῦ ἀναστάσεως τοῦ ἔτους 1122 σ. 40, Τριῴδιον ἐκδ. 1565, 1586, 1724 Μπολόνιας (Ῥώμης), 1850, 1879 Ῥώμης, Πανθέκτη ἔκδ. 1817).


«...δεικνὺς...κολακείαις...»

(Τριῴδιον 1738 Κρυπτοφέρρης).

 

Laosynaktis

Παλαιό Μέλος
#13
Ιδού και από παλαιό στιχηράριο του 1342. Ίδιο μέτρο, ίδια μελοποίηση (τη διαίρεση σε κώλα δίνουν και οι άνω τελείες στα λόγια).
 

Attachments

Last edited by a moderator:

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
#14
Ιδού και από παλαιό στιχηράριο του 1342. Ίδιο μέτρο, ίδια μελοποίηση (τη διαίρεση σε κώλα δίνουν και οι άνω τελείες στα λόγια).
Της γραφίδος σου το είδος καλόν, Λαοσυνάκτα!
 

antonios

Αετόπουλος Αντώνιος
#15
Ιδού και από παλαιό στιχηράριο του 1342. Ίδιο μέτρο, ίδια μελοποίηση (τη διαίρεση σε κώλα δίνουν και οι άνω τελείες στα λόγια).
Οι μουσικολόγοι δέχονται πως αυτή είναι πιθανότατα η μελοποίηση του ανθρώπου που έγραψε και τον ύμνο;
 

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
#16
Οι μουσικολόγοι δέχονται πως αυτή είναι πιθανότατα η μελοποίηση του ανθρώπου που έγραψε και τον ύμνο;
Αν και μη μουσικολόγος, θα πω ότι είναι πολύ δύσκολο αυτή η ερώτηση να απαντηθεί, και μάλιστα με βεβαιότητα.
 

Laosynaktis

Παλαιό Μέλος
#17
Οι μουσικολόγοι δέχονται πως αυτή είναι πιθανότατα η μελοποίηση του ανθρώπου που έγραψε και τον ύμνο;
Δες τη συζήτηση:
http://analogion.com/forum/showpost.php?p=105841&postcount=4
Έχω δώσει εκεί, πιστεύω, κάποια αντικειμενικά στοιχεία, πέρα από την δική μου εκτίμηση.
 

Laosynaktis

Παλαιό Μέλος
#18
Το αυτό εκ του κώδ. D=Vidobonensis theol. graec. 181 (του λεγομένου "Δαλασσηνού" από το όνομα του γραφέως Ιωάννου Δαλασσηνού, εκδεδομένου από τα ΜΜΒ), γραμμένου το 1217 ή μάλλον το 1221.
Το αυτό και εκ του ΕΒΕ 884, γραμμένου το 1341 από κάποιον Αθανάσιο, ο οποίος (βλ. και τον κολοφώνα) αντιγράφει από αυτόγραφο του Κουκουζέλη.
Το μέλος είναι ίδιο, παρά την διαφορά πλέον του ενός αιώνος. Και είναι το ίδιο και σε δύο Παλαιοβυζαντινά στιχηράρια που κοίταξα.

Αν το πέρασμα των αιώνων σέβεται το μέλος και ο πολυγραφώτατος και όντως Μαΐστωρ Κουκουζέλης το σέβεται ομοίως, γιατί να συμβαίνει αυτό; Μήπως είναι έργο των Πατέρων και όχι του χ ή ψ (έστω και επιφανούς) ψάλτου; Αφήνω το ερώτημα ανοιχτό.
 

Attachments

antonios

Αετόπουλος Αντώνιος
#19
Δευ- τέ -ραν- Εύ -αν /την-Αι-γυ-πτί-αν
Ευ -ρών-ο - δρά-κων / δι -α- ρη-μά-των


Ο τρόπος και της ποίησης και της μελοποίησης.
 

Deacon

Παλαιό Μέλος
#20
Ανεβάζω το ίδιο δοξαστικό από το ΕΒΕ 896, Στιχηράριο των τελών 17ου. Οι ομοιότητα 500-600 χρόνια μετά είναι σχεδόν απόλυτη. Αδιάψευστος μάρτυς ότι κάποια πράγματα δεν πειράχτηκαν για αιώνες. Ας συγκριθεί με το ΕΒΕ 884 που ανέβασε ο κ. Αρβανίτης. Θα δούν όσοι ενδιαφέρονται και τις αναλυτικότερες γραφές (π.χ. βαρείες προ των καταλήξεων στην βάση, στο "τον Ιωσήφ" και "της παρακοής") που υπάρχουν από τα παλαιότερα χφφ ακόμα, πώς διασώζονται και στην εκδοχή του νεότερου χφ.
 

Attachments

Last edited:
Top