«Δούλοι Κύριον» Πλ. Α' Πέτρου Λαμπαδαρίου του Πελοποννησίου (και περισσή "Η Υπεράρχιος" & "Παντάνασσα")

xelwnas

Παλαιό Μέλος
Επειδη δεν το βρηκα σε pdf και δεν εχουμε ολοι βιβλια ειπα να το ανεβασω για εμας τους νεους. Αν δεν κανω λαθος ειναι απο βιβλιο του Ιεροθεου Ιερομοναχου Ἀθωνικὴ Μουσικὴ Ἀνθοδέσμη Ι. Μ. Φιλοθεου.
 

Attachments

  • Doyloi Kyrion pl. a' Petroy Peloponnhsioy.pdf
    9.3 MB · Views: 6,608

Dimitri

Δημήτρης Κουμπαρούλης, Administrator
Staff member
Έχει μήπως κανείς τον πλέον δημοφιλή πολυέλεο αυτό του Πέτρου καλλιγραφημένο (ηλεκτρονικά) μαζί με την περισσή του; Ευχαριστώ πολύ.
 

tsak77

Χρῆστος Τσακίρογλου
Ο πολυέλεος από το μελωδό. Πηγή της δακτυλογράφησης ήταν η μουσική συλλογή του Πρωγάκη με κάποιες διασταυρώσεις από την μουσική Πανδέκτη των Ιωάννου Λαμπαδαρίου και Στεφάνου Α΄ Δομεστίκου. Οι μαρτυρίες τοποθετήθηκαν (άλλες αφαιρέθηκαν άλλες προστέθηκαν) βάση της σελιδοποίησης παράλληλα με τη μουσικοφραστική δομή της σύνθεσης. Στον τομέα αυτόν προσπάθησα να είμαι συνεπέστερος απ' ότι ο εκδότης της πηγής μου.

Από τους χρήστες του μελωδού ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη αν κάποιες εναρμόνιες φθορές δεν εκτελούνται λόγω μη ορισμού νέας κλίμακας κατά την εισαγωγή τους.
 

Attachments

  • Δούλοι Κύριον Πέτρου Λαμπαδαρίου (πλΑ).pdf
    924.3 KB · Views: 2,681
  • Δούλοι Κύριον Πέτρου (πλΑ).mel
    100.6 KB · Views: 600
Last edited:

Dimitri

Δημήτρης Κουμπαρούλης, Administrator
Staff member
Χρήστος, από Μελωδού θεός... ευχαριστώ.
 

tsak77

Χρῆστος Τσακίρογλου
Η προσθήκη της περισσής έγινε στα πηγαία αρχεία.

Να υπενθυμήσω την ψαλμώδηση του "Δόξα Πατρί" από τον πολυέλεο αυτό από την χορωδία του αείμνηστου Θ. Στανίτσα, ο οποίος ερμηνεύει υποδειγματικά το μέλος και ο χορός το κράτημα. Η πανέμορφη αυτή εκτέλεση μίας από τις ίσως πιο απαιτητικές συνθέσεις της εν διδασκαλία μελοποιίας, παρατήρησα ότι έχει διαφορές (σε λεπτομέρειες φυσικά) από το γραπτό κείμενο που παραθέτω από τη μουσική συλλογή, αλλά και μέσα από διασταύρωση με την Πανδέκτη και το Ταμείον Ανθολογίας του Θ. Φωκαέως. Τα σημεία διαφωνίας διαφέρουν ανά έκδοση, αλλά σίγουρα ο κορμός της μελωδίας μένει και είμαστε πραγματικά τυχεροί που έχουμε σήμερα την ευκαιρία να διαβάζουμε μέσα από την εξήγηση, αλλά και να ακούμε τόσο παλμικά και επιβλητικά το εξαίσιο αυτό μάθημα.
 
Last edited:

ybulbu

Μπουλμπουτζής Ιωάννης
Μία μικρή διόρθωση, εκ πρώτης όψεως. Το «Και νυν» αρχίζει με τη λέξη «Παντάνασσα», ενώ εκ παραδρομής έχει γραφεί «Παντε...». Τέλος 21ης σελίδας.
Ευχαριστούμε θερμά Χρήστο για την πολύτιμη δουλειά που μας προσφέρεις!
 

tsak77

Χρῆστος Τσακίρογλου
Μία μικρή διόρθωση, εκ πρώτης όψεως. Το «Και νυν» αρχίζει με τη λέξη «Παντάνασσα», ενώ εκ παραδρομής έχει γραφεί «Παντε...». Τέλος 21ης σελίδας.
Ευχαριστούμε θερμά Χρήστο για την πολύτιμη δουλειά που μας προσφέρεις!

Σ' ευχαριστώ πολύ Γιάννη, το διόρθωσα. Παρακαλώ όσους μελετήσουν το κείμενο να μου υποδείξουν τις όποιες αβλεψίες είτε εδώ είτε με προσωπικό μήνυμα ώστε να γίνουν το δυνατόν άμεσα οι διορθώσεις και να παραμείνει στην κοινότητα άρτιο.

Ζητώ προκαταβολικά συγγνώμη αν υπάρχουν κι άλλα τέτοια σημεία, ειδικά τα κρατήματα είναι λίγο βάσανο ακόμη και με το μελωδό (κυρίως με τις μορφές που παίρνει το σύμφωνο "ν" όπου απαιτήται η συμπληκτρολόγηση του ctrl) και είναι πολύ εύκολο να ξεφύγει το μάτι και να μπερδευτεί κανείς...
 

g.theo81

Γεώργιος Θεοδωρίδης
Χρήστο, να σ'εχει καλα ο Θεός!
Η ανιδιοτελής σου προσφορά ειναι πηγή έμπνευσης και παράδειγμα προς μιμηση!
Σε ευχαριστούμε!
 
Top