«διαρρήξωμεν στραγγαλιάς, βιαίων συναλλαγμάτων» (Πέμπτη Α΄ Εβδομ. Νηστειών)

Γιώργος Μ.

Γιώργος Μπάτζιος
Στο α΄ ιδιόμελο του Εσπερινού της Πέμπτης, Α εβδομ. των Νηστειών (θα το ψάλουμε σε λίγο) λέγονται τα εξής.
Νηστεύοντες ἀδελφοὶ σωματικῶς, νηστεύσωμεν καὶ πνευματικῶς,
λύσωμεν πάντα σύνδεσμον ἀδικίας, διαρρήξωμεν στραγγαλιάς, βιαίων συναλλαγμάτων·
πᾶσαν συγγραφήν ἄδικον διασπάσωμεν, δώσωμεν πεινῶσιν ἄρτον,
καὶ πτωχοὺς ἀστέγους εἰσαγάγωμεν εἰς οἴκους,
ἵνα λάβωμεν παρὰ Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ, τὸ μέγα ἔλεος.
Το κείμενο είναι σε μεγάλο βαθμό αυτούσια μεταφορά του κειμένου του Ησαΐα (58, 6-7)
58,6 οὐχὶ τοιαύτην νηστείαν ἐγὼ ἐξελεξάμην, λέγει Κύριος, ἀλλὰ λύε πάντα σύνδεσμον ἀδικίας,
διάλυε στραγγαλιὰς βιαίων συναλλαγμάτων
, ἀπόστελλε τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει καὶ πᾶσαν συγγραφὴν ἄδικον διάσπα·
58,7 διάθρυπτε πεινῶντι τὸν ἄρτον σου καὶ πτωχοὺς ἀστέγους εἴσαγε εἰς τὸν οἶκόν σου·
ἐὰν ἴδῃς γυμνόν, περίβαλε, καὶ ἀπὸ τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου οὐχ ὑπερόψει.​
Στα αρχαία ελληνικά στραγγαλιά σημαίνει «κόμπος, δεσμός». (Υπάρχει μεταφορική σημασία, συνήθως στον πληθυντικό στραγγαλιαί, «δόλιοι, διεστραμμένοι τρόποι» την οποία βλέπουμε στον Ψαλμό 124,5: «τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει Κύριος ...» («Αυτούς όμως, οι οποίοι παρεκκλίνουν εις τους διεστραμμένους δρόμους της πονηρίας, θα εξολοθρεύση ο Κύριος. [μετάφρ. Ι. Κολιτσάρα]).
Δεν είναι σαφές το νόημα στην προφητεία (και στον παρόντα ύμνο). Νομίζω πως έχει την κυριολεκτική σημασία (χωρίς να χάνει εντελώς τη μεταφορική έννοια της πονηρίας) εννοώντας τον σπάγγο με τον οποία δένονταν τα συμβόλαια (συναλλάγματα). Αυτό νομίζω εννοεί ο Ι. Κολιτσάρας μεταφράζοντας «Ακύρωσε και σχίσε τας διεστραμμένας συμφωνίας, τας οποίας συ δια βίας και εξαναγκασμού έχεις συνάψει με τους άλλους». Η ερμηνεία ενισχύεται και από τη συνέχεια του κειμένου του Ησαΐα: «πᾶσαν συγγραφήν ἄδικον διασπάσωμεν».
Δεν ξέρω αν γνωρίζετε ή σκέφτεστε κάποια άλλη ερμηνεία.

ΥΓ Το κείμενο του Ησαΐα έχει παρατεθεί πάρα πολλές φορές σε πατερικά κείμενα σχετικά με νηστεία, απ’ όπου πιθανότατα επηρέασε και την υμνογραφία.
 
Δεν ξέρω αν γνωρίζετε ή σκέφτεστε κάποια άλλη ερμηνεία.

Αγαπητέ Γεώργιε,
δύο εκδοχές ακόμα..



1.
α) Ησ. 58,6
"οὐχὶ τοιαύτην νηστείαν ἐγὼ ἐξελεξάμην, λέγει Κύριος, ἀλλὰ λύε πάντα σύνδεσμον ἀδικίας, διάλυε στραγγαλιὰς βιαίων συναλλαγμάτων, ἀπόστελλε τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει καὶ πᾶσαν συγγραφὴν ἄδικον διάσπα·
διάθρυπτε πεινῶντι τὸν ἄρτον σου καὶ πτωχοὺς ἀστέγους εἴσαγε εἰς τὸν οἶκόν σου· ἐὰν ἴδῃς γυμνόν, περίβαλε, καὶ ἀπὸ τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου οὐχ ὑπερόψει."

Μετάφραση:
" Δεν εξέλεξα και δεν ώρισα εγώ τέτοιαν νηστείαν, λέγει ο Κυριος, αλλά λύε κάθε δεσμόν και σύνδεσμον με την αδικίαν. Ακύρωσε και σχίσε τας διεστραμμένας συμφωνίας, τας οποίας συ δια βίας και εξαναγκασμού έχεις συνάψει με τους άλλους. Στείλε ελευθέρους τους συντετριμμένους από τον πόνον και την συμφοράν, και κάθε συμβόλαιον αδίκου συναλλαγής σχίσε το.
Κοβε το ψωμί σου και μοιράσου το με τον πτωχόν. Βαλε αστέγους στον οίκόν σου, εάν ίδης γυμνόν ένδυσέ τον. Και απέναντι των οικείων σου μη δείξης αδιαφορίαν και καταφρόνησιν."

β)
Ψαλ. 124,5 "τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει Κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ."

Μετάφραση: "Αυτούς όμως, οι οποίοι παρεκκλίνουν εις τους διεστραμμένους δρόμους της πονηρίας, θα εξολοθρεύση ο Κύριος, μαζή με τους εργαζομένους την ανομίαν. Είθε να βασιλεύη η ειρήνη εις τον λαόν του Ισραήλ."

2.
α) "οὐχὶ τοιαύτην νηστείαν ἐγὼ ἐξελεξάμην, λέγει Κύριος, ἀλλὰ λύε πάντα σύνδεσμον ἀδικίας,
διάλυε στραγγαλιὰς βιαίων συναλλαγμάτων, ἀπόστελλε τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει καὶ πᾶσαν συγγραφὴν ἄδικον διάσπα·"

Ερμηνεία-Μετάφραση στη νεολληνική.
"Η νηστεία που θέλω εγώ είν’ ετούτη: Να σπάτε των αδικημένων τα δεσμά, να λύνετε τα φορτία που τους βαραίνουν, τους καταπιεσμένους ν’ απελευθερώνετε και να συντρίβετε κάθε ζυγό. Νηστεία είναι με τον πεινασμένο το ψωμί σας να μοιράζεστε, τον άστεγο να φέρνετε στο σπίτι, αν κάποιον βλέπετε γυμνόν με ρούχα να τον ντύνετε και τη βοήθεια στο συνάνθρωπό σας να μην την αρνιέστε."
ΗΣΑΪΑΣ (κεφ.58, 6-7)

ΨΑΛΜΟΙ (κεφ.125_1-5)
"τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει Κύριος μετὰ τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν εἰρήνη ἐπὶ τὸν ᾿Ισραήλ."
Ψαλμ. 125ος στιχ 1-5
" Μα εκείνους που διεστραμμένη έχουν συμπεριφορά, θα ’πρεπε, Κύριε, να τους σαρώσεις, μαζί μ’ αυτούς που πράττουν την ασέβεια. Ας είναι η ειρήνη με τον Ισραήλ!"
ΨΑΛΜΟΙ (κεφ.125_1-5)



Καλό κι Ευλογημένο Στάδιο.
 

Γιώργος Μ.

Γιώργος Μπάτζιος
Για τη σημερινή Προηγιασμένη υπενθύμιση του ενδιαφέροντος θέματος.

Καλή αρχή των Προηγιασμένων Λειτουργιών σε ιερείς, ψάλτες και λαϊκούς.
 

Γιώργος Μ.

Γιώργος Μπάτζιος
Στο α΄ ιδιόμελο του Εσπερινού της Πέμπτης, Α εβδομ. των Νηστειών (θα το ψάλουμε σε λίγο) λέγονται τα εξής.
Νηστεύοντες ἀδελφοὶ σωματικῶς, νηστεύσωμεν καὶ πνευματικῶς,
λύσωμεν πάντα σύνδεσμον ἀδικίας, διαρρήξωμεν στραγγαλιάς, βιαίων συναλλαγμάτων·
πᾶσαν συγγραφήν ἄδικον διασπάσωμεν, δώσωμεν πεινῶσιν ἄρτον,
καὶ πτωχοὺς ἀστέγους εἰσαγάγωμεν εἰς οἴκους,
ἵνα λάβωμεν παρὰ Χριστοῦ τοῦ Θεοῦ, τὸ μέγα ἔλεος.

Το κείμενο είναι σε μεγάλο βαθμό αυτούσια μεταφορά του κειμένου του Ησαΐα (58, 6-7)

58,6 οὐχὶ τοιαύτην νηστείαν ἐγὼ ἐξελεξάμην, λέγει Κύριος, ἀλλὰ λύε πάντα σύνδεσμον ἀδικίας,

διάλυε στραγγαλιὰς βιαίων συναλλαγμάτων, ἀπόστελλε τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει καὶ πᾶσαν συγγραφὴν ἄδικον διάσπα·

58,7 διάθρυπτε πεινῶντι τὸν ἄρτον σου καὶ πτωχοὺς ἀστέγους εἴσαγε εἰς τὸν οἶκόν σου·

ἐὰν ἴδῃς γυμνόν, περίβαλε, καὶ ἀπὸ τῶν οἰκείων τοῦ σπέρματός σου οὐχ ὑπερόψει.

Στα αρχαία ελληνικά στραγγαλιά σημαίνει «κόμπος, δεσμός». (Υπάρχει μεταφορική σημασία, συνήθως στον πληθυντικό στραγγαλιαί, «δόλιοι, διεστραμμένοι τρόποι» την οποία βλέπουμε στον Ψαλμό 124,5: «τοὺς δὲ ἐκκλίνοντας εἰς τὰς στραγγαλιὰς ἀπάξει Κύριος ...» («Αυτούς όμως, οι οποίοι παρεκκλίνουν εις τους διεστραμμένους δρόμους της πονηρίας, θα εξολοθρεύση ο Κύριος. [μετάφρ. Ι. Κολιτσάρα]).
Δεν είναι σαφές το νόημα στην προφητεία (και στον παρόντα ύμνο). Νομίζω πως έχει την κυριολεκτική σημασία (χωρίς να χάνει εντελώς τη μεταφορική έννοια της πονηρίας) εννοώντας τον σπάγγο με τον οποία δένονταν τα συμβόλαια (συναλλάγματα). Αυτό νομίζω εννοεί ο Ι. Κολιτσάρας μεταφράζοντας «Ακύρωσε και σχίσε τας διεστραμμένας συμφωνίας, τας οποίας συ δια βίας και εξαναγκασμού έχεις συνάψει με τους άλλους». Η ερμηνεία ενισχύεται και από τη συνέχεια του κειμένου του Ησαΐα: «πᾶσαν συγγραφήν ἄδικον διασπάσωμεν».
Δεν ξέρω αν γνωρίζετε ή σκέφτεστε κάποια άλλη ερμηνεία.

ΥΓ Το κείμενο του Ησαΐα έχει παρατεθεί πάρα πολλές φορές σε πατερικά κείμενα σχετικά με νηστεία, απ’ όπου πιθανότατα επηρέασε και την υμνογραφία.
Θα το ψάλουμε αύριο, με το καλό...
 
Top