Πρωτοψάλτης Μίτρι Ελ Μούρ (1881-1969)

master_yianni

Αργός και μετά μέλους
Τα βρηκα προ καιρου σε μουσουλμανικο σαιτ. Ειναι απο πλακες γραμμοφωνου.

Δεν γνωριζω περισσοτερα για αυτον τον Πρωτοψαλτη, αλλα εχει ωραιο υφος.

Αυτα τα δυο στα Ελληνικα.
 

Attachments

  • AlyaoumYaoumoulQiyamat.mp3
    3.3 MB · Views: 323
  • AxionFifthPlagalMode.mp3
    2.9 MB · Views: 255
Last edited:

master_yianni

Αργός και μετά μέλους
Μερικα ακομα στα Αραβικα.
 

Attachments

  • MitriElMorr_AlYawm3ulliqa.mp3
    7.2 MB · Views: 143
  • MitriElMorr_InnaGibraeel.mp3
    3 MB · Views: 118
  • MitriElMorr_InnalBaraya.mp3
    4.4 MB · Views: 101
  • MitriElMorr_InnanyOuchahidou.mp3
    1.6 MB · Views: 100

Dimitri

Δημήτρης Κουμπαρούλης, Administrator
Staff member
Δές και υπάρχον θέμα Mitri El Murr στο Αγγλόφωνο μέρος του forum.
 
Last edited:

μάρκελλος

Μάρκελλος Πιράρ, Γενικός συντονιστής
Τα βρηκα προ καιρου σε μουσουλμανικο σαιτ. Ειναι απο πλακες γραμμοφωνου.

Δεν γνωριζω περισσοτερα για αυτον τον Πρωτοψαλτη, αλλα εχει ωραιο υφος.

Αυτα τα δυο στα Ελληνικα.

Συγγνώμη Ἀγαπητὲ Master Yianni, ἡ ἱστοσελίδα στὴν ὁποία βρῆκες τὰ ψαλσίματα τοῦ πρωτοψάλτη Μίτρι Ἐλ-Μοὺρ δὲν εἶναι ''μουσουλμανικο σαιτ'':mad:, ἀλλὰ ἱστοσελίδα ἀραβική. Ἂν δὲν κάνω λάθος, πρόκειται γιὰ http://www.zamanalwasl.net/forums/showthread.php?t=318
 

dimitris

Παλαιό Μέλος
Δεν γνωριζω περισσοτερα για αυτον τον Πρωτοψαλτη, αλλα εχει ωραιο υφος.
Είναι μεγάλος δάσκαλος, μεγάλου δασκάλου μαθητής. (Κάποιου πατριαρχικού. Δεν θυμάμαι ακριβώς)
Είχε εκδώσει και θ. λειτουργία στα αραβικά..την είχα σε φωτοτυπίες.
Αν την έχει κάποιος ας ανεβάσει κανένα κομματάκι.

master_yianni ευχαριστώ για αυτά τα σπανιότατα ακούσματα.
 
Ήταν Πρωτοψάλτης στη Συρία, είχε μελοποιήσει και τον Εθνικό ύμνο της Συρίας, επέβαλε την ανάγνωση της Βυζαντινής σημειογραφίας απο αριστερά προς τα δεξιά, αντίθετα απο την Αραβική ανάγνωση, πρέπει να είχε και κάποια σχέση με τον Βιολάκη, Έχει εκπονήσει διδακτορική διατριβή για τον Μουρ, ο π.Ρωμανός, δεν θυμάμαι επίθετο, Σύριος την καταγωγή, στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, στην Βυζαντινή Μουσικολογία με καθ. τον Γρ. Στάθη. Επιπλέον πληροφορίες σε επόμενο μήνυμα.
 

Dimitri

Δημήτρης Κουμπαρούλης, Administrator
Staff member
Βιογραφικά του Mitri El Murr μεταφρασμένα από Αραβικό πρωτότυπο από το Χαλίμ Σάρμπακ (μέλος του φόρουμ) υπάρχουν εδώ στα Αγγλικά:

http://www.analogion.com/MitriMurr.html

Δεν αναφέρεται εκεί οτι μαθήτευσε σε κάποιο πατριαρχικό ψάλτη παρά οτι επισκέφτηκε την Κωνσταντινούπολη (το 1913) και έψαλλε το πολυχρόνιο του πατριάρχη σε κάποια μεγάλη Θεία Λειτουργία και τον εκτίμησαν.

Επίσης στη σελίδα στο Αναλόγιον περιλαμβάνονται και ενδεικτικές συνθέσεις του Μούρ.
 
Last edited:

master_yianni

Αργός και μετά μέλους
Εγω θα ρωτησω κατι αλλο. Υπαρχουν καπου μαζεμενες ολες οι ηχογραφησεις του; Καποια συλλογη απο CD ισως; Πραγματικα μου εκανε εντυπωση ο παππους και θα ηθελα να βρω κατι παραπανω.
 

Dimitri

Δημήτρης Κουμπαρούλης, Administrator
Staff member
Έχω ψάξει και εγώ αλλά χωρίς εντυπωσιακά αποτελέσματα. Οι ηχογραφήσεις του είναι εξαιρετικά δυσεύρετες και δεν γνωρίζω εάν έχει εκδοθεί ποτέ κάτι επίσημα.

Μαθητής του Μίτρι Ελ Μούρ ήταν ο Ανδρέας Μιχαήλ (Antraos Mouaikel) (1890-1964)

http://www.analogion.com/AndraosMouaikel.html

ο οποίος διετέλεσε μαθητής και του Βαμβουδάκη και συνέψαλλε μαζί του στα Ιεροσόλυμα.

O Μίτρι Ελ Μούρ υπάρχει και στο facebook!

Συνθέσεις του Μίτρι Ελ Μούρ και ηχογραφήσεις του από σύγχρονες χορωδίες υπάρχουν εδώ από το Basil Crow.
 
Last edited:

μάρκελλος

Μάρκελλος Πιράρ, Γενικός συντονιστής
Γιάννης Λιάκος;26496 said:
Ήταν Πρωτοψάλτης στη Συρία, είχε μελοποιήσει και τον Εθνικό ύμνο της Συρίας, επέβαλε την ανάγνωση της Βυζαντινής σημειογραφίας απο αριστερά προς τα δεξιά, αντίθετα απο την Αραβική ανάγνωση, πρέπει να είχε και κάποια σχέση με τον Βιολάκη, Έχει εκπονήσει διδακτορική διατριβή για τον Μουρ, ο π.Ρωμανός, δεν θυμάμαι επίθετο, Σύριος την καταγωγή, στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, στην Βυζαντινή Μουσικολογία με καθ. τον Γρ. Στάθη. Επιπλέον πληροφορίες σε επόμενο μήνυμα.

Τὸ ἐπίθετο τοῦ μοναχοῦ Ῥωμανοῦ εἶναι Al-Hanat. Χειροτονήθηκε διάκονος στὸ Παρίσι στὶς 25 Ἰανουαρίου ἀπὸ τὸν Μητροπολίτη Δυτικῆς καὶ Κεντρώας Εὐρώπης κ. Youhanna Yazigi (Πατρ. Ἀντιοχείας).
 
Last edited:

DESPOTAS

Μέλος
ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΑΡΙΣΑ.ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΨΑΛΤΗ ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΙΧΑ ΑΚΟΥΣΕΙ ΠΟΤΕ,ΑΠΛΑ ΕΔΩ ΚΑΙ ΧΡΟΝΙΑ ΕΧΩ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΜΟΥ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΔΙΚΕΣ ΤΟΥ ΣΥΝΘΕΣΕΙΣ ΕΙΝΑΙ ΟΛΟ ΓΡΑΜΜΕΝΟ ΣΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ.ΕΧΕΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΡΤΙΣΜΕΝΟΣ ΨΑΛΤΗΣ.
 

master_yianni

Αργός και μετά μέλους
ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΛΑΡΙΣΑ.ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΨΑΛΤΗ ΔΕΝ ΤΟΝ ΕΙΧΑ ΑΚΟΥΣΕΙ ΠΟΤΕ,ΑΠΛΑ ΕΔΩ ΚΑΙ ΧΡΟΝΙΑ ΕΧΩ ΣΤΑ ΧΕΡΙΑ ΜΟΥ ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ ΘΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΔΙΚΕΣ ΤΟΥ ΣΥΝΘΕΣΕΙΣ ΕΙΝΑΙ ΟΛΟ ΓΡΑΜΜΕΝΟ ΣΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ.ΕΧΕΙ ΠΟΛΥ ΚΑΛΗ ΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΦΑΙΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑΡΤΙΣΜΕΝΟΣ ΨΑΛΤΗΣ.

Μηπως υπαρχει περιπτωση να ανεβει προς κοινη ωφελεια; Αν υπαρχουν δικαιωματα, τουλαχιστον ισως ενα μικρο δειγμα για να δουμε την γραφη του;
 

π. Ρωμανός Καράνος

Παλαιό Μέλος
Τὸ ἐπίθετο τοῦ μοναχοῦ Ῥωμανοῦ εἶναι Al-Hanat. Χειροτονήθηκε διάκονος στὸ Παρίσι στὶς 25 Ἰανουαρίου ἀπὸ τὸν Μητροπολίτη Δυτικῆς καὶ Κεντρώας Εὐρώπης κ. Youhanna Yazigi (Πατρ. Ἀντιοχείας).

Μάλλον κάποιο λάθος κάνετε, κ. Πιράρ. Το επίθετο του Ρωμανού είναι Νταούντ και είναι βοηθός επίσκοπος στο Σάο Πάολο της Βραζιλίας.
 

π. Ρωμανός Καράνος

Παλαιό Μέλος
... επέβαλε την ανάγνωση της Βυζαντινής σημειογραφίας απο αριστερά προς τα δεξιά, αντίθετα απο την Αραβική ανάγνωση ...

Αλλά τα γράμματα εντός των συλλαβών διαβάζονται από δεξιά προς αριστερά! Πρέπει δηλαδή τα μάτια να κάνουν κίνηση ... σπιράλ.:) Ενώ οι Μελχίτες γράφουν και τους μουσικούς χαρακτήρες από δεξιά προς αριστερά.
 

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
ΔΙΔΑΚΤΟΡΙΚΗ ΔΙΑΤΡΙΒΗ:

Ο Πρωτοψάλτης του Πατριαρχείου Αντιόχειας Δημήτριος Αλ Μουρ (+ 2 Σεπτεμβρίου 1969): η συμβολή του στην αραβόφωνη ορθόδοξη λατρεία

του Ρωμανού (Bashar) Νταούντ, Αρχιμανδρίτη

(επιβλέπων καθηγητής Γρηγόριος Στάθης)

Ο Στόχος της διδακτορικής αυτής διατριβής είναι η μελέτη και εξερεύνηση της έναρξης και καθιέρωσης της Γραπτής Αραβόφωνης Βυζαντινής Μουσικής στο Πατριαρχείο Αντιοχείας, η σχέση της με την Ελληνική Βυζαντινή Μουσική και Παρασημαντική και η επίδραση της Θύραθεν Μουσικής σ’αυτή, βάσει των έργων του Πρωτοψάλτου του Πατριαρχείου Αντιοχείας Δημιτρίου Αλ Μουρ. Η συγγραφή της εργασίας ακολούθησε μία ιστορικομουσικολογική μεθοδολογία. Για τον λόγο αυτό, συγκεντρώθηκε σχετικά με το θέμα, πλούσιο υλικό το οποίο καταγράφηκε και αναλύθηκε μουσικολογικά κατά την παρούσα διάρθρωση του θέματος. Αρχικά προτάσσεται μία εισαγωγή, η οποία ασχολείται με δύο θέματα: Πρώτον την ιστορική προσέγγιση του χώρου, τη σταδιακή εκτόπιση της Ελληνικής Γλώσσας από την Αραβική και την τελική καθιέρωση της στην Ορθόδοξη Λατρεία του Πατριαρχείου Αντιοχείας, μέσω του Δημητρίου Αλ Μούρ. Δεύτερον, το περιβάλλον μέσα στο οποίο έζησε και έδρασε ο Δημήτριος Αλ Μούρ, και του οποίου τις προκλήσεις αντιμετώπισε. Το πρώτο μέρος ασχολείται με τη ζωή του Μούρ (μαθητής, δάσκαλος, οικογενειάρχης, συνθέτης, μελοποιός, ποιητής, εκδότης, ψάλτης). Το δεύτερο μέρος ασχολείται με την εργογραφία του, και αποτελείται απο τρία κεφάλαια : Πρώτον, τα βιβλία του Μούρ. Δεύτερον, Τα ανέκδοτα χειρόγραφα που τον αφορούν. Τρίτον, οι δημοσιεύσεις, τα τραγούδια, οι ύμνοι και οι ηχογραφήσεις, εκδοθήσες και μη Το τρίτο μέρος επικεντρώνεται στη μορφολογία και την μουσικολογική ανάλυση των εκκλησιαστικών έργων του και αποτελείται από πέντε κεφάλαια. Πρώτον, τα μεταφρασμένα του έργα. Δεύτερον, τα πρωτότυπα μελοποιημένα έργα. Τρίτον, η χρήση των αραβικών μακαμίων. Τέταρτον, η αναλυτική μελέτη της σημειογραφίας του. Και τέλος, η σύγκριση του με τους σύγχρονούς του μελουργούς και η αποτίμηση τής προσωπικότητας του στο χώρο της Εκκλησιαστικής Μουσικής. Συμπερασματικά μπορούμε να πούμε ότι ο Μουρ θεωρείται ο μουσικός ιδρυτής, ο οποίος εγκαινίασε την γραπτή Αραβόφωνη Βυζαντινή Μουσική και υπήρξε ο συνδετικός κρίκος μεταξύ Βυζαντινής Μουσικής και Αραβικής Γλώσσας. Εμβολίασε τον Αραβικό Πολιτισμό με τη Βυζαντινή Παράδοση, διατηρώντας αφενός την αρχική Βυζαντινή Παράδοση της Ορθόδοξου Μητέρας Εκκλησίας και δίδοντας αφετέρου στο Πατριαρχείο Αντιοχείας την άνεση να επιβιώσει, δεδομένων των εθνικών εξελίξεων και απαιτήσεων εκείνης της εποχής. Ο Μουρ ασχολήθηκε αποκλειστικά με την μετάφραση, τον καλλωπισμό, την σύντμηση, την ποίηση, την διόρθωση λειτουργικών κειμένων, την μελοποίηση, την εγγραφή δίσκων, την έκδοση βιβλίων και την διδασκαλία της Τέχνης. Εγνώριζε καλά τις λεπτομέρειες της Αραβικής Ανατολικής Μουσικής, γι’αυτό και εμπλούτισε το συνθετικό έργο του με συνθέσεις και θέσεις αραβικής προέλευσης και μακάμια. Το γεγονός αυτό αποτελεί την προσωπική του σκέψη και προσφορά στην Βυζαντινή Μουσική. Το ογκώδες έργο του, που το εξέδωσε σε 8 τόμους στην δύσκολη εποχή του, είναι η μεγαλύτερη συμβολή του στο Πατριαρχείο Αντιοχείας, και είναι η γέφυρα που συνέδεσε την σημερινή γενεά των ψαλτών του Πατριαρχείου Αντιοχείας με την Βυζαντινή Παράδοση της Ψαλτικής Τέχνης
 

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
Η Θεία Λειτουργία και το Αναστασιματάριον του Μίτρι Ελ Μούρ έχουν ανεβεί και εδώ.
 
Top