Τα πλήθη in Arabic ("When I the hapless one")

GabrielCremeens

Music Director at St. George, Albuquerque, NM
Good afternoon,

I'm trying to find a scan of the setting by Mitri El-Murr of the third post-Gospel hymn of the Triodion. The hymn is in plagal second mode; in Greek, the hymns is referred to as Τα πλήθη, and, in English, the translation used by Fr. Ephraim begins with the words "When I the hapless one."

Does anyone know where I can find this, or would be willing to do a quick scan of it?
 

μάρκελλος

Μάρκελλος Πιράρ, Γενικός συντονιστής
Good afternoon,

I'm trying to find a scan of the setting by Mitri El-Murr of the third post-Gospel hymn of the Triodion. The hymn is in plagal second mode; in Greek, the hymns is referred to as Τα πλήθη, and, in English, the translation used by Fr. Ephraim begins with the words "When I the hapless one."

Does anyone know where I can find this, or would be willing to do a quick scan of it?

Good evening,
If you have the second volume of "Al-Mizmar al-rouhi", you'll find the hymn on p. 4.
If not, I shall scan it tomorrow.
 
Top