Όπως είχα γράψει και σε προηγούμενο μήνυμα , δεν είχα όλο το υλικό στα χέρια μου , αλλά από όσα άκουσα και όσα αναρτήθηκαν , είχα την εικόνα ότι δεν πρόκειται για συντμήσεις αλλά για νέες συνθέσεις .
Αυτό συνεχίζω να υποστηρίζω , γιατί νομίζω ότι είναι πασιφανές από την δομή , την πλοκή , τις καταλήξεις και την πορεία γενικά του μέλους και των δύο συνθέσεων .
Τώρα αποσπασματικά μπορεί κάποιος ενδεχομένως να βρει κάποιες ομοιότητες , χωρίς αυτό να σημαίνει ότι ο Εμμ. Χατζημάρκος αντιγράφει από τον προγενέστερο του Γεώργιο Ο(υ)γουρλού.
Έχει γραφεί κι αλλού πως στην μουσική δεν υπάρχει παρθενογέννεση .
Άρα αναπόφευκτα θα βρίσκεις και θα συναντάς ομοιότητες .
Έχουμε δει άπειρες συντμήσεις αργών κειμένων ,όπου πάντα όμως, με ευδιάκριτο τρόπο, το συντετμημένο συγγένευε με το αρχικό , πράγμα που δεν συμβαίνει εδώ .
Άραγε ο συνθέτης τι υποστηρίζει ; Πως τιτλοφορεί τους καλοφωνικούς ειρμούς ; Αναφέρει ότι είναι του Γ. Ογουρλού ;
Αγαπητέ Απόστολε,
Σε τελική ανάλυση είναι ίσως και θέμα ερμηνείας. Πάντως, εγώ δε νομίζω ότι πρόκειται για απλές συμπτωματικές ομοιότητες. Παραδείγματα από το
Νυν πεποιθώς:
1. Η λέξη "Νυν" είναι μελισμένη με την ίδια ακριβώς θέση.
2. Η λέξη "πεποιθώς" είναι μελισμένη με τον βασικό μελικό πυρήνα (ο οποίος αντιγράφεται αυτούσιος) της πλέον πεπλατυσμένης αντίστοιχης θέσης στον ειρμό του Ογουρλού.
3. Η λέξη "επί" μελίζεται με δανεισμό της υπερβατής ανόδου από τον Ζω΄ στον Βου΄ με γοργόν που χρησιμοποιεί ο Ογουρλού στη λέξη "πεποιθώς" και, εν συνεχεία, με το τέλος της αντίστοιχης θέσης του Ογουρλού.
4. Η λέξη "κατέφυγον" είναι μελισμένη με το τελικό τμήμα της αντίστοιχης θέσης του Ογουρλού.
5. Στη λέξη "αντίληψιν" γίνεται κατάληξη στον Βου και στις δύο συνθέσεις.
6. Στη λέξη "κραταιάν" γίνεται υπερβατή ανάβαση στον Ζω΄ και η θέση του Χατζημάρκου είναι η αυτή, αλλά συντετμημένη, και καταλήγει στον Πα΄, όπως και η του Ογουρλού.
7. Η φράση "και προς την σην σκέψιν" λαμβάνει παρόμοια επένδυση με εισαγωγή σκληρού χρώματος στο τετράχορδο Κε-Πα΄. Και η σημειογράφηση ακόμη είναι σχεδόν πανομοιότυπη σε κάποια σημεία.
8. Η φράση "ολοψύχως έδραμον" κινείται κυρίως εντός του βασικού τετραχόρδου του άγια και καταλήγει στον Δι. Ο Ογουρλού ουσιαστικά καλλωπίζει τον βασικό μελικό πυρήνα της θέσης, ο οποίος παρέχεται στην απλή μορφή του από τον Χατζημάρκο.
9. Η φράση "και γόνυ κλίνω" είναι μελισμένη και στις δύο συνθέσεις στο πεντάχορδο Νη-Δι με χρήση της ύφεσης στον φθόγγο Κε και της εναρμονίου φθοράς στον Βου (το μέλος προσεγγίζει το άκουσμα του μακάμ nihavent).
10. Στη λέξη "Δέσποινα" εισάγεται μαλακό χρώμα στο τετράχορδο Δι-Νη΄ και, εν συνεχεία, επιστρέφει το διάτονο. Και πάλι η θέση του Χατζημάρκου είναι σύντμηση αυτής του Ογουρλού.
Επειδή ήδη μακρηγόρησα υπέρ το δέον, απλά να σημειώσω ότι παρόμοιες παρατηρήσεις μπορούν να γίνουν και για το υπόλοιπο τμήμα των δύο συνθέσεων (και πάλι μαλακό χρώμα στο άνω τετράχορδο, κάθοδος στον Νη στη λέξη "στενάζω", σκληρό χρώμα στη φράση "των Χριστιανών" κ.ο.κ.).
Δε νομίζω λοιπόν ότι υπάρχει περιθώριο αμφισβήτησης της στενής εξάρτησης του Χατζημάρκου από τον Ογουρλού τουλάχιστον γι' αυτήν τη σύνθεση (αλλά και τους περισσότερους από αυτούς τους "καλοφωνικούς ειρμούς"). Το τι υποστηρίζει ο ίδιος ο συνθέτης δεν το γνωρίζω.
Μένιος