Ευαγγέλιο εσπερινού αγάπης σε ηρωϊκό εξάμετρο

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
Σὲ λίγο θὰ κάνουμε καὶ Θεματογραφία μέσα στὸ ναὸ γιὰ τὶς Πανελλαδικὲς ...
 

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
Εδώ κ αρκετά χρόνια στον Μητροπολιτικό Ναό της Θεσ/νίκης, στον Ι. Ν. Αγίου Γρηγορίου Παλαμά. στον Εσπερινό της Αγάπης, απαγγέλλεται το ίδιο Ευαγγέλιο στην Ποντιακή από χειρόγραφο που έχει καλλιγραφήσει ο καλλιφωνότατος εφημέριος του Ι. Ν. της του Θεού Σοφίας ( Θεσ/νίκης), πρωτοπρεσβύτερος Λάζαρος Αντωνιάδης. Νομίζω ότι ο ίδιος ο π. Λάζαρος το κατέγραψε. Πιθανότατα το ίδιο κείμενο να έφτασε και στον Άθω.

Χριστός Ανέστη!

Δ.
 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
Σκέφτομαι νὰ τὸ συντάξω καὶ νὰ τὸ «καλλιγραφήσω» στὴν Γραμμικὴ Β, ἐντυπωσιακότερο καὶ πιὸ «πιασάρικο» θὰ εἶναι ...

Καλὸν εἶναι, νομίζω, νὰ λείπουν τὰ γλωσσικὰ «γυμνάσματα» κατὰ τὴν ἀπαγγελία τοῦ ἱ. Εὐαγγελίου καὶ ἰδίως διάφοροι μουσικοὶ ἀκροβατισμοὶ ποὺ μᾶλλον σὲ ἀσέβεια καταλήγουν τὴν ὥρα ποὺ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἀναγινώσκεται στὴν ἀκολουθία.

Ἑκτὸς καὶ ἄν ζηλέψαμε τὶς ἀμερικανικὲς προτεσταντικὲς ἐκκλησίες μὲ τὰ gospel.
 

neoklis

Νεοκλής Λευκόπουλος, Γενικός Συντονιστής
Πάντως το Ευαγγέλιο στην ομηρική διάλεκτο είναι νομίζω του Αγ. Νικοδήμου του αγιορείτου.
 

dimskrekas

Δημήτρης Σκρέκας
Σκέφτομαι νὰ τὸ συντάξω καὶ νὰ τὸ «καλλιγραφήσω» στὴν Γραμμικὴ Β, ἐντυπωσιακότερο καὶ πιὸ «πιασάρικο» θὰ εἶναι ...

Καλὸν εἶναι, νομίζω, νὰ λείπουν τὰ γλωσσικὰ «γυμνάσματα» κατὰ τὴν ἀπαγγελία τοῦ ἱ. Εὐαγγελίου καὶ ἰδίως διάφοροι μουσικοὶ ἀκροβατισμοὶ ποὺ μᾶλλον σὲ ἀσέβεια καταλήγουν τὴν ὥρα ποὺ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἀναγινώσκεται στὴν ἀκολουθία.

Ἑκτὸς καὶ ἄν ζηλέψαμε τὶς ἀμερικανικὲς προτεσταντικὲς ἐκκλησίες μὲ τὰ gospel.

Εγώ θα θελα να το άκουγα στα εβραϊκά, έχω περιέργεια.

Χαίροις εν Χριστώ αναστάντι,

Δ.

ΥΓ Ο λόγος στην καθ ημάς παράδοση γνωρίζεις ,αγαπητέ δομέστικε, ότι απαγγέλλεται και δεν αναγινώσκεται εδώ και αιώνες.
 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium
Εγώ θα θελα να το άκουγα στα εβραϊκά, έχω περιέργεια.

Χαίροις εν Χριστώ αναστάντι,

Δ.

ΥΓ Ο λόγος στην καθ ημάς παράδοση γνωρίζεις ,αγαπητέ δομέστικε, ότι απαγγέλλεται και δεν αναγινώσκεται εδώ και αιώνες.

Σχῆμα λόγου, ἀδελφὲ Σκρέκα.

Καὶ βεβαίως ἀπαγγέλεται ἀλλ᾿ οὐχὶ ψέλνεται μὲ διπλὸ ἰσοκράτημα καὶ μάλιστα ἀπὸ χοροῦ ψαλτῶν. Ἡ ἀπαγγελία τοῦ ἱ. Εὐαγγελίου -σὲ ὁποιαδήποτε γλῶσσα ἤ διάλεκτο- ἀπ᾿ ὅσον γνωρίζω, ἀνήκει στὸν ἀνώτερο κλῆρο καὶ ὄχι στὸν κατώτερο.
 

Nikos

Member
π. Μάξιμος;70271 said:
Κατ᾿ ἀρχήν δέν καταλαβαίνω ὅλες αὐτές τίς φατσοῦλες...



Τό ὁμηρικό δέν εἶναι διάλεκτος;​

Πατέρα Μάξιμε Χριστός Ανέστη!!!

Με τις μερικές μου γνώσεις, εχοντας και τόπο καταγωγής μου τον Πόντο, μπορώ να πώ και συμφωνα και με το Λεξικό του καθ. Γ.Μπαμπινιώτη οτι η Ποντιακή διάλεκτος είναι νεοελληνική διάλεκτος με ιστορία αιώνων και αρκετούς αρχαϊσμούς, λ.χ. προφορά του -η- ως /ε/, η οποία ομιλείτο στις περιοχές του Ευξείνου Πόντου, Τραπζούντα κ.α. ως το 1925. Επίσης δεν υπάρχουν , απ'οτι ξέρω, γραπτά σε αυτήν την διάλεκτο-ετός φυσικά απο την μεταφορά της Ιλιάδας στα ποντιακά από τον καθ. κ. Φωτιάδη:):):):wink:-ενώ η ομηρική διάλεκτος υπήρξε επικρατούσα γλώσσα κατα την διάρκεια του Ομήρου και στην οποία έγραφε και ο ίδιος τα έργα του, από εκει και ομηρική. Πιστεύω κάπως να τα διαχώρισα και να διακρίνω την λανθασμένη για 'μενα νεοτερίστική ανάγνωση του ευαγγελίοπυ στα ποντιακά, ας με διορθώση κάποιος απο τους φιλολόγους αυτού του διαδυκτιακού τόπου.:)

Υ.Γ. Και αφού σας αρέσουν:D:D τοσο πολύ οι φατσούλες ( χωρίς παρεξήγηση) πάρτε μια σειρά απο αυτές:D:D:D:D:):):):):):wink::p:rolleyes::):D

ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ!!!
 
Last edited:
νίκο ενδιαφέρον θα είχε αν το απομαγνητοφωνούσες και ανέβαζες το κείμενο .
εγώ δεν μπορώ γιατί .. γράφω με το μωρό ( την κόρη μου )αγκαλιά !
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής
Πατέρα Μάξιμε Χριστός Ανέστη!!!

Με τις μερικές μου γνώσεις, εχοντας και τόπο καταγωγής μου τον Πόντο, μπορώ να πώ και συμφωνα και με το Λεξικό του καθ. Γ.Μπαμπινιώτη οτι η Ποντιακή διάλεκτος είναι νεοελληνική διάλεκτος με ιστορία αιώνων και αρκετούς αρχαϊσμούς, λ.χ. προφορά του -η- ως /ε/, η οποία ομιλείτο στις περιοχές του Ευξείνου Πόντου, Τραπζούντα κ.α. ως το 1925. Επίσης δεν υπάρχουν , απ'οτι ξέρω, γραπτά σε αυτήν την διάλεκτο-ετός φυσικά απο την μεταφορά της Ιλιάδας στα ποντιακά από τον καθ. κ. Φωτιάδη:):):):wink:-ενώ η ομηρική διάλεκτος υπήρξε επικρατούσα γλώσσα κατα την διάρκεια του Ομήρου και στην οποία έγραφε και ο ίδιος τα έργα του, από εκει και ομηρική. Πιστεύω κάπως να τα διαχώρισα και να διακρίνω την λανθασμένη για 'μενα ν:wink::wink:εοτερίστική ανάγνωση του ευαγγελίοπυ στα ποντιακά, ας με διορθώση κάποιος απο τους φιλολόγους αυτού του διαδυκτιακού τόπου.:)

Υ.Γ. Και αφού σας αρέσουν:D:D τοσο πολύ οι φατσούλες ( χωρίς παρεξήγηση) πάρτε μια σειρά απο αυτές:D:D:D:D:):):):):):wink::p:rolleyes::):D

ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ!!!
Ἀληθῶς ἀνέστη!

Κι ἐγώ πού καταλάβαινα τήν καταγωγή σου ἐκ τοῦ ἐπωνύμου, παραξενεύτηκα μέ τήν ἀντίδρασή σου.

Καί ἡ ποντιακή, ὅπως λές, ἔχει στοιχεῖα τῆς ἀρχαίας. Ἀλλά δέν εἶναι αὐτό τό θέμα. Τό Ἅγιον Ὄρος, ὅπως ἔχουμε ξαναγράψει, εἶναι ἕνα κλειστός καί «ἰδιωτικός», ἅμα ἐν μέρει καί αὐτόνομος χῶρος, καί οἱ ἀγιορεῖτες ἔχουν δικά τους τυπικά, ἔθιμα καί παραδόσεις. Αὐτά τά ἔχω σχολιάσει σέ ἄλλα θέματα καί μάλιστα δέν θεωρῶ ὅτι μποροῦν νά μᾶς «δίνουν γραμμή». Ὁπότε, ἀφενός μήν ζητᾶς νά «είναι κάποια παράδωση» (sic) καί ἀφετέρου δέν βρίσκω τό μεμπτόν καί «αἱρετικόν» στήν ἀπόδοση τοῦ εὐαγγελίου καί σ᾿ αὐτή τή διάλεκτο. Μήν ξεχνᾶμε ὅτι ὁ ἅγιος Ἀρσένιος ὁ Καππαδόκης διάβαζε τό εὐαγγέλιο σέ κάθε λειτουργία καί στήν τοπική διάλεκτο (φαρασιώτικα). Ἄν τώρα ἡ ἐν λόγῳ μονή γιά κάποιους λόγους θέλησε νά τονώσει τό φρόνημα τῶν ἀδελφῶν μας Ποντίων, νά μήν ξεχνᾶμε καί τήν ἱστορία καί τούς πόνους καί τίς γενοκτονίες, καλῶς ἔπραξε (ὅπως κάνουν καί στή Θεσσαλονίκη) καί δέν θά ἐλεγχθοῦν ἀπό ἐμᾶς. Ἄλλες μονές διάλεξαν ἄλλες γλῶσσες καί ἀλλοῦ ἔγιναν ἄλλα.

Ἐπίσης ἡ ἀνάγνωση τῆς περικοπῆς αὐτῆς γίνεται καί ἀπό κατώτερο κλῆρο, ἀλλοῦ καί ἀπό κληρικούς ἄλλων δογμάτων καί ὁμολογιῶν.

Τό ΥΓ δέν τό σχολιάζω.


 
Πάντως ἀγαπητοί μου ἀδελφοί (μιάς καί οἱ πατέρες ἀπό τό Γρηγορίου δέν ἔχουν λογαριασμό στό Ψαλτολόγιο) ἔχω νά καταθέσω πώς τήν πρῶτη φορά πού τό εἶπε στό μοναστήρι αὐτό ὁ φίλος μας ὁ παπαΓρηγόρης, μέ τήν χαρακτηριστική του ποντιακή προφορά, ἔγινε...χαμός! Ἔφυγαν ὅλοι ἔξω ἀπό τό Καθολικό ἀπό τά γέλια!:)
 

Nikos

Member
Απομαγνήτοφώνηση του Ευαγγελίου της Αγάπης στην Ποντιακή διάλεκτο:

Οσ' εβράδυνεν την Κερεκή και ενω τα πορτας τι σπιτί οθεν απές εσαν οι μαθηται ..... α σο φοβο των Ιουδαίων έρθεν ο Ιησούς και εστάθεν απές ση μέσεν ατούν και λέατσ "Ειρήνη μετ'εσας!" και α σου ειπεν ατόν έδειξεν σατούς τα σέρια και τα καλάτια, όταν αέτσ ίδαν ατόν οι μαθηταί εχάραν.

.....Ιησούς Ειρήνη μετ΄ εσάς οπως έστειλεν εμέν ο Κύριτσ' μ' σον κόσμο αρά ετσ θα στείλω και σας και ας ειπεν ατό εφύσισεν ατούς και λέατσ Επάρτε Πνεύμα Άγιον, και ινούς που θας σχοράτε τας αμαρτίας ατούν θα είναι σχορεμέν και ινους που κι θα σχοράτε θα απομένε ασχόρετοι.

Ο Θωμάς εις α σα δώδεκα αποστόλτσ με το παρόνεμα δίδυμος όντας έρθεν ο Ιησούς καιτον μετατουνούς, έλεαν ατόν οι άλλ μαθηταί ενταμόσαμεν και ίδαμεν με τα μάτιαν εμού το Κύριον, λέατσ αν κι λέπω σα χέρατ' τα νισάνια ασα καρφία και αν κι θέκω το δάχτυλο μ'απάν σα 'τα και αν κι θέκω το χέριμ' απάν σα καλάτια κι θα πιστεύω.


Συγγνώμη για τα μερικά μου κενά και λάθη εξαίτίας της "σκηράς:wink:" προφοράς του μοναχού. Η απογνητοφώνηση ειναι αφιερωμένη στον αγαπητό κ. Απόστολο Καλπακίδη με του οποίου το ενδιαφέρον και την παρότρυνση την έκανα.

Αμανατίδης Νικόλαος
Αναγνώστης Ι.Μ. Θεσσαλονίκης


ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ!!!
 
Απομαγνήτοφώνηση του Ευαγγελίου της Αγάπης στην Ποντιακή διάλεκτο:

Οσ' εβράδυνεν την Κερεκή και ενω τα πορτας τι σπιτί οθεν απές εσαν οι μαθηται ..... α σο φοβο των Ιουδαίων έρθεν ο Ιησούς και εστάθεν απές ση μέσεν ατούν και λέατσ "Ειρήνη μετ'εσας!" και α σου ειπεν ατόν έδειξεν σατούς τα σέρια και τα καλάτια, όταν αέτσ ίδαν ατόν οι μαθηταί εχάραν.

.....Ιησούς Ειρήνη μετ΄ εσάς οπως έστειλεν εμέν ο Κύριτσ' μ' σον κόσμο αρά ετσ θα στείλω και σας και ας ειπεν ατό εφύσισεν ατούς και λέατσ Επάρτε Πνεύμα Άγιον, και ινούς που θας σχοράτε τας αμαρτίας ατούν θα είναι σχορεμέν και ινους που κι θα σχοράτε θα απομένε ασχόρετοι.

Ο Θωμάς εις α σα δώδεκα αποστόλτσ με το παρόνεμα δίδυμος όντας έρθεν ο Ιησούς καιτον μετατουνούς, έλεαν ατόν οι άλλ μαθηταί ενταμόσαμεν και ίδαμεν με τα μάτιαν εμού το Κύριον, λέατσ αν κι λέπω σα χέρατ' τα νισάνια ασα καρφία και αν κι θέκω το δάχτυλο μ'απάν σα 'τα και αν κι θέκω το χέριμ' απάν σα καλάτια κι θα πιστεύω.


Συγγνώμη για τα μερικά μου κενά και λάθη εξαίτίας της "σκηράς:wink:" προφοράς του μοναχού. Η απογνητοφώνηση ειναι αφιερωμένη στον αγαπητό κ. Απόστολο Καλπακίδη με του οποίου το ενδιαφέρον και την παρότρυνση την έκανα.

Αμανατίδης Νικόλαος
Αναγνώστης Ι.Μ. Θεσσαλονίκης


ΧΡΙΣΤΟΣ ΑΝΕΣΤΗ!!!
θερμές ευχαριστίες και για την αφιέρωση και για τον κόπο που έκανες .
Άξιος ! να σαι πάντα καλά .
 

Θωμάς

Δανιήλ
Κατ᾿ ἀρχήν δέν καταλαβαίνω ὅλες αὐτές τίς φατσοῦλες...
INDENT]​


Οι φατσούλες και τα γέλια…έρχονται αυθόρμητα… διότι εμείς οι μη πόντιοι, έχουμε συνδυάσει την Ποντιακή διάλεκτο με τα Ποντιακά ανέκδοτα…!!!:wink::wink::wink:​
 

domesticus

Lupus non curat numerum ovium


Ἐπίσης ἡ ἀνάγνωση τῆς περικοπῆς αὐτῆς γίνεται καί ἀπό κατώτερο κλῆρο, ἀλλοῦ καί ἀπό κληρικούς ἄλλων δογμάτων καί ὁμολογιῶν.



Χριστὸς Ἀνέστη!

Γίνεται ἐθιμικὰ ἤ στηρίζεται σὲ κάποια λειτουργικὴ διάταξη;
 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής

Χριστὸς Ἀνέστη!

Γίνεται ἐθιμικὰ ἤ στηρίζεται σὲ κάποια λειτουργικὴ διάταξη;
Ἀληθῶς ἀνέστη!
Δέν γνωρίζω κάποιο τυπικό νά τά λέει αὐτά. Ὅποιος γνωρίζει ἄς μᾶς πεῖ. Ἔγραψα ὅτι ἔχω δεῖ καί εἴδαμε καί βλέπουμε.
Τό ΤΜΕ (σ. 372) γράφει: «... καὶ ἀναγινώσκεται τὸ Εὐαγγέλιον Οὔσης ὀψίας μέχρι τοῦ Οὐ μὴ πιστεύσω, κατὰ περιόδους ἐπαναλαμβανομένας καὶ ὑπὸ τῶν Ἀρχιερέων, τῶν Ἱερέων καὶ τῶν Διακόνων». Πῶς ἐρμηνεύεται αὐτό δέν ξέρω.
Πάντως ὅπως γράφαμε καί πέρσι (ἐδῶ) τό ὁμηρικό καταργήθηκε στόν πατριαρχικό Ναό καί στήν Μητρόπολη Ἀθηνῶν ἀπό ἀρχιεπισκοπείας Ἱερωνύμου.

ΥΓ. Τελικά, ἐγώ τό πῆρα στά σοβαρά τό θέμα, ἀλλά μᾶλλον γιά γέλια (ὄντως) εἶναι...


 

π. Μάξιμος

Γενικός Συντονιστής

Ἀπό αὐτό τό θέμα στό Τυπικό (Πεντηκοστάριον) ξεχωρίσθηκαν ἀφενός τά μηνύματα πού ἀφοροῦσαν στά μουσικά κείμενα:
Π12. Μουσικὰ Ἑσπερινοῦ τῆς Κυριακῆς Πάσχα. Εὐαγγέλιον Ἀγάπης εἰς ὁμηρικὴν διάλεκτον

καί ἀφετέρου τά μηνύματα πού ἀφοροῦσαν στίς ἠχογραφήσεις:
Ηχογραφήσεις ευαγγελίου εσπερινού αγάπης σε ηρωϊκό εξάμετρο

Προστέθηκε δέ παρεμφερές θέμα: «Ευαγγέλιο Εσπερινού της Αγάπης και στα Ποντιακά...;».

Θέμα γιά τό κείμενο ὑπάρχει στήν Ὑμνολογία:
«῎Οφρα κε νωιτέροισιν». Τό Εὐαγγέλιο τοῦ ῾Εσπερινοῦ τῆς "ΑΓΑΠΗΣ" τοῦ Πάσχα στήν ῾Ομηρική διάλεκτο.


 
Top